• юрба, натовп, маса людей;

Етимологія

Первісно піктограма / ідеограма, а не чиста фоно-семантична сполука.

В ієрогліфі ворожильних кістках зображувався як 日 (сонце) над трьома 人 (люди) - символізуючи "багато людей під сонцем".

У бронзовому письмі верхня частина 日 перетворилася на 罒 (форма, схожа на сітку/око, пізніше нагадує 目).

У офіційне письмо (隸書 lìshū) верхня частина ще більше змінилася в бік 血, а три 人 злилися в компактну форму 乑.

У стандартній писемності (隸書 lìshū) ця спотворена форма стабілізувалася як 衆.

Варіант 眾 зберігає давнішу форму "око + люди", тоді як китайське спрощення 众 відображає інтуїтивну ідею "три людини разом = натовп".

Використання у корейській мові

Вживається у словах, що позначають натовп, публіку або колективні групи:

대중 (大衆) - маси, громадськість

중생 (衆生) - всі живі істоти (буддійський термін)

중론 (衆論) - громадська думка

중병 (衆病) - багато хвороб, або різні хвороби

У сучасній корейській мові використовується переважно в китайсько-корейських сполуках, часто з дещо офіційним або буддійським відтінком.

Слова, які походять від ієрогліфа

무리
мурі
чунґ
Ключ Кансі:143, + 6
Кількість рисок:12
Юнікод:U+8846
Введення Цанцзе:
  • 竹廿竹竹人 (HTHHO)
  • 竹廿人竹人 (HTOHO)
Композиція:
  • ⿱ 血 乑

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.