• замочувати;
  • сидіти у воді (або рідині);

Етимологія

Фоносемантична сполука:

("вода") - семантичний компонент, що вказує на відношення до рідини або занурення,

𠬶 ("наближатися; вторгатися") - як фонетичний компонент, що забезпечує як звучання, так і відчуття проникнення або входження.

Спочатку 浸 описував поступове поширення води - просочуватися, вбиратися або занурюватися.

Згодом став означати занурення чогось у рідину, а в переносному значенні - глибоко проникати або впливати (як почуття, звички чи вчення "просочуються").

У ранніх словниках, таких як Шовень цзєцзи (說文解字), він визначається як

「滲也」- "проникати; просочуватися наскрізь".

Використання у корейській мові

침수 (浸水) - занурення; затоплення; пошкодження водою

침윤 (浸潤) - інфільтрація; поступове проникнення

침투 (浸透) - проникати

침몰 (浸沒) - занурюватися, бути зануреним

침적 (浸積) - поступово накопичуватися (досл. вбиратися, збиратися)

Додаткові примітки

У класичній китайській прозі та поезії 浸 часто викликає відчуття повільного проникнення або вторгнення, як фізичного, так і метафоричного:

- вода повільно покриває поля,

- смуток або чеснота поступово наповнюють серце,

- час або занепад, що підкрадається до світу.

У конфуціанських і даоських творах 浸潤 (проникати поступово) часто має моральне чи духовне значення, означаючи вплив, який діє м'яко, але глибоко.

《詩經-小雅-十月之交》 (Книга од, "Минуло десять місяців")

「浸彼稼穡。」

"Води розмочують і затоплюють посіви".

Тут 浸 описує паводкові води, що повільно піднімаються і проникають у поля.

Образ передає не лише фізичне затоплення, а й відчуття нещастя, що насувається - дуже давнє тлумачення того, як Небо застерігає недбайливого правителя за допомогою природних знаків.

《孟子-盡心下》 (Мен-цзи, "Виснаження серця", частина II)

「夫子之文章,浸潤乎大國。」

"Вплив Вчителя поступово проникає у великі держави".

Тут 浸潤 вжито метафорично: моральне вчення мудреця не завойовує силою, а повільно просочується в суспільство, змінюючи серця так, як вода пом'якшує землю.

Це одне з найбільш ранніх конфуціанських вживань 浸 для опису етичного впливу.

《荀子-勸學》 (Сюньцзи, "Заохочення до навчання")

「不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。浸潤之譽,無日不移。」

"Не накопичуючи маленьких кроків, не можна досягти тисячі миль;

не зібравши маленьких струмочків, не утворяться річки та моря.

Похвала, яка приходить через поступове проникнення, змінюється з кожним днем".

У цьому відомому уривку 浸潤 символізує постійне, терпляче вдосконалення - ідею про те, що невеликий, безперервний вплив з часом змінює характер і репутацію.

У класичній літературі 浸 виражає не лише фізичне замочування, а й класичну китайську ідею глибокого, м'якого, неминучого впливу - морального, соціального, емоційного чи духовного.

잠길
чамгіль
чхім
Ключ Кансі:85, + 7
Кількість рисок:10
Юнікод:U+6D78
Введення Цанцзе:
  • 水尸一水 (ESME)
Композиція:
  • ⿰ 氵 𠬶

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.