嘔
- блювати, відригувати;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
口 (입 구) - семантичний, що представляє рот або мову.
區 (구분할 구) - фонетичний, що дає звук гу і вказує на відокремлення або вигнання.
Разом вони зображують рот, що робить сильний рух назовні - виштовхує щось зсередини, чи то фізичне (блювота), чи то вербальне (мова).
У бронзовому письмі та письмі печатки кілька радикалів 口 (рот) символізували повторювані або сильні вокальні чи оральні дії.
На етапі офіційного письма форма була стандартизована до 口 + 區, утворивши сучасний склад 嘔.
Використання у корейській мові
구토(嘔吐) - блювота
오심 (嘔心) - нудота
토혈(嘔血) - блювота кров'ю
속이 메스껍다 - відчувати нудоту (розмовний еквівалент)
Ієрогліф 嘔 переважно використовується в медичному, літературному чи поетичному контекстах, тоді як рідний корейський еквівалент "토하다 / 게우다" з'являється у повсякденному мовленні.
Слова, які походять від ієрогліфа 嘔
Додаткові примітки
У класичній китайській медицині (中醫) 嘔 означає зворотний потік ци в шлунку (胃氣上逆) - симптом дисбалансу в травній і дихальній системах.
Такі тексти, як "Хуан-ді нейцзін Ліншу Сувень" (黃帝內經), описують 嘔 разом із 逆 (розворот) і 噦 (гикавка) як типи виштовхування верхньої частини тіла.
У літературному вжитку 嘔 також з'явилося в переносному значенні:
"嘔心瀝血" (오심력혈) - "вивергати серце і проливати кров", тобто виливати всі свої сили чи емоції у творенні чи служінні.
Пізніше ця ідіома стала метафорою мистецької відданості або виснажливої праці любові.
Культурно-символічні нотатки:
Крім медичного значення, 嘔 здавна використовується в літературі в переносному значенні:
Для позначення вираження внутрішніх емоцій ("토로하다", "вилити своє серце").
Для зображення страждання або щирості в мистецьких чи моральних зусиллях, як у "嘔心瀝血之作" - "твір, написаний кров'ю серця".
У буддійських творах 嘔 іноді символізує духовне очищення - очищення від невігластва та прив'язаності, подібно до того, як тіло виганяє нечистоти.
Символічна інтерпретація:
嘔 уособлює межу між внутрішнім і зовнішнім - тим, що утримується всередині, і тим, що виходить назовні.
Він уособлює очищення, звільнення і чесність, як фізичну, так і емоційну.
Подібно до того, як блювота очищає організм від отрути, метафоричне 嘔心 ("виблювати серце") виражає очищення або викриття своїх найщиріших почуттів.
「嘔心以出其誠。」
"Він вивергнув своє серце - щоб його щирість була видна".
- 口尸口口 (RSRR)
- ⿰ 口 區