苛
- суворий;
- жорстокий;
- деспотичний;
Етимологія
Використання у корейській мові
苛 з'являється в літературному, класичному та офіційному контекстах.
가혹 (苛酷) - грубість; брутальність; жорстокість
가렴 (苛斂) - здирницьке оподаткування; суворе стягнення
가정 (苛政) - деспотичне правління; тиранічне правління
가책 (苛責) - різкий докір; суворий докір
Ідіоматичні вирази:
가렴주구 (苛斂誅求) - Тиснути і здирати з народу - нещадний гніт з боку можновладців.
가정맹어호 (苛政猛於虎) - "Деспотичне правління лютіше за тигра". - Класичне прислів'я (пор. 《禮記》)
Додаткові примітки
苛 - це не просто строгість (嚴) чи суворість (峻) - це надмірність, яка переходить у несправедливість, особливо коли її застосовують сильні над слабкими.
Споріднені ієрогліфи:
酷 - брутальний; жорстокий (часто в парі: 苛酷)
暴 - насильницький; тиранічний
虐 - зловживати; жорстоко поводитися
嚴 - строгий; суворий (нейтральне або позитивне значення)
峻 - суворий; піднесений (менш негативний)
Серед них 苛 і 酷 найчастіше зустрічаються в парі
і поділяють найсильніше відчуття несправедливої надмірності.
暴 і 虐 підкреслюють фізичне насильство; 嚴 і 峻
можуть нести позитивне значення (праведна суворість).
苛 сам по собі завжди негативний - нейтрального або похвального вживання не існує.
Цитати з класики:
《禮記-檀弓下》 (Книга обрядів)
「苛政猛於虎也」
"Тиранічна влада страшніша за тигра".
Вдова, яка плаче над могилою, каже Конфуцію, що вона воліла б жити поруч з тиграми, ніж під жорстоким правлінням. Одне з найвідоміших класичних застосувань 苛.
《史記》 (Записи Великого Історика)
「約法三章,除去苛法」
"Було складено три статті закону, що скасовували всі суворі закони".
Лю Бан (засновник Хань) обіцяє змести суворий кримінальний кодекс Цінь.
- 廿一弓口 (TMNR)
- ⿱ 艹 可