給
- давати;
- постачати;
- забезпечувати;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
糸 (가는실 멱) - семантичний компонент, позначає нитку або щось з'єднане чи доставлене.
合 (합할 합) - фонетичний компонент, забезпечує звук gěi / geup і вказує на з'єднання, збирання або поєднання.
Таким чином 糸 + 合 → 給 - "з'єднувати разом (нитками)", пізніше метафорично розширений до "з'єднувати, даючи" або "забезпечувати".
У Шовень цзєцзи (說文解字):
「給,足也。从糸,合聲。」
"給 означає достатність; складається з 糸 і фонетичного 合".
Це раннє значення "зробити достатнім" перетворилося на "забезпечити, постачати" і, врешті-решт, "давати".
Використання у корейській мові
給與 (급여) - заробітна плата, оклад; винагорода
供給 (공급) - постачання; забезпечення
給水 (급수) - водопостачання
給食 (급식) - забезпечення їжею; кейтеринг
給電 (급전) - електропостачання
給養 (급양) - забезпечення провізією; постачання засобів існування
給付 (급부) - оплата; забезпечення (у праві або фінансах)
Слова, які походять від ієрогліфа 給
Додаткові примітки
Класичний приклад (Цзо Чжуань - князь Сі, 24-й рік правління):
「王使大夫賜晉侯,給其備。」
"Король відправив офіцера, щоб вручити подарунки маркізу Цзінь, забезпечивши його провізією".
Тут 給 використовується в значенні "обставляти, постачати".
У сучасній китайській граматиці 給 функціонує як доповнювач, що означає "до" або "для":
給你 (тобі)
給我寫信 (напиши мені листа)
被他給打了 (був побитий ним - розмовне пасивне вживання).
У корейській ханча 給 вважається складним ієрогліфом, але часто з'являється в адміністративній або технічній лексиці переважно у складних формах, таких як 給與 (급여) і 供給 (공급), позначаючи постачання і забезпечення - продовжуючи своє давнє значення забезпечення достатності і зв'язку.
- 女火人一口 (VFOMR)
- ⿰ 糹 合