• нарешті;
  • врешті-решт;
  • закінчити;
  • завершити;
  • вичерпати;

Етимологія

Ідеограматична сполука:

(형 형) - верхня частина, спочатку зображувала людину з відкритим ротом, що означає мову або вираз обличчя.

(매울 신) - нижня частина, піктограма стилізованої голки або ріжучого інструменту, що символізує труднощі, гостроту або висновок.

Таким чином, + → 竟 - ідея "мови, що досягає своєї межі" або "справи, що добігає кінця", отже, завершення, висновок, кульмінація.

У Шовень цзєцзи (說文解字):

「竟,盡也。从立,音景。」

"竟 означає вичерпати або закінчити; походить від , вимовляється як jǐng".

Однак на ранніх бронзових і малих печатках зображені елементи і , а не .

Науковці тлумачать це як вираження завершення процесу, пов'язаного з труднощами - "пройти до кінця, незважаючи на труднощі".

З часом значення розширилося від "вичерпати, закінчити" до "нарешті, врешті-решт".

Графічний розвиток:

Оракул і бронзові написи: поєднання елементів, що нагадують ієрогліфи та , що виражають "висловлювання, що доходить до висновку".

Письмо печатки (篆書): більш абстрактний, стандартизований як поточна структура.

Статутне письмо кайшу (楷書): стабілізувалася до сучасної форми зі збалансованою симетрією.

Семантична еволюція:

"Закінчувати, завершувати" → еквіваленти 畢, .

"Доходити або йти до кінця" → протяжність, цілісність (наприклад, 竟日 "цілий день").

Вживання прислівників: "врешті-решт, зрештою, дійсно" (наприклад, 竟然 "несподівано", 究竟 "врешті-решт").

Використання у корейській мові

竟然 (경연) - несподівано; зрештою; на диво

究竟 (구경) - врешті-решт; зрештою; кінець або результат чогось

事竟 (사경) - справа закінчилася; завершення справи

竟日 (경일) - цілий день; з ранку до вечора

竟夜 (경야) - всю ніч

竟路 (경로) - кінець дороги; пункт призначення

竟成 (경성) - завершити або виконати

Додаткові примітки

Словник кансі (康熙字典, том 920):

「竟,畢也,盡也。」

"竟 означає завершувати, закінчувати, вичерпувати".

Книга од (詩經 - 大雅 - 常武):

「竟日不暇。」

"Цілий день без відпочинку" - 竟日 означає "протягом дня".

Мен-цзи (孟子 - 滕文公上):

「竟日不食。」

"Цілий день без їжі" - 竟 використовується як тимчасово, що означає "весь час".

Чжуанцзи (莊子 - 齊物論):

「竟於無為。」

"Кульмінацією є бездіяльність" - Філософський сенс: завершення або остаточна реалізація.

Хуайнаньцзи (淮南子 - 天文訓):

「四時更用而不竟。」

"Чотири пори року змінюють одна одну без кінця" - 竟 тут означає "закінчуватися" (заперечення: "без кінця").

Як у класичному, так і в сучасному використанні 竟 означає кульмінацію процесу - фізичного, часового чи філософського - момент, коли всі зусилля досягають свого завершення.

마침내
мачхімне
кйонґ
Ключ Кансі:117, + 6
Кількість рисок:11
Юнікод:U+7ADF
Введення Цанцзе:
  • 卜廿日竹山 (YTAHU)
Композиція:
  • ⿱ 音 儿

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.