• тікати, рятуватися;
  • виганяти, висилати;

Етимологія

Ідеограматична сполука:

穴 (혈, печера, нора) - семантичний компонент, що вказує на нору або яму

鼠 (서, щур, миша) - семантичний компонент, що символізує щура, який ховається або тікає в нору

Разом: "щур, що біжить у нору", передаючи сенс переховування або втечі.

Використання у корейській мові

Часто зустрічається в історичних або класичних текстах, особливо в контексті вигнання або покарання.

竄逃 (찬도) - тікати, рятуватися

流竄 (유찬) - бути вигнаним, блукати у вигнанні

竄匿 (찬닉) - ховатися, приховувати себе

竄逐 (찬축) - виганяти

Додаткові примітки

Пов'язаний із зображенням дрібних тварин (мишей, щурів), які зникають у норах.

У переносному значенні використовується для позначення людей, які тікають від небезпеки або яких виганяють з роботи.

도망할 / 내칠
томанґхаль / нечхіль
чхан
Ключ Кансі:116, + 13
Кількість рисок:18
Юнікод:U+7AC4
Введення Цанцзе:
  • 十金竹難女 (JCHXV)
Композиція:
  • ⿱ 穴 鼠

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.