福
- благословення;
- удача;
- щастя;
Етимологія
Традиційно тлумачиться як асоціативна сполука:
示 (жертовник, ритуал) - вказує на жертвоприношення небу;
畐 (пок, повний, рясний) - на позначення добре підготовленої жертовної посудини, наповненої приношеннями.
Разом вони означають "через ритуальні жертвоприношення з неба даруються благословення та удача".
Оскільки правобічний елемент 畐 (пок, повний) також забезпечує звук, деякі вчені аналізують його як фоносемантичну сполуку. Його також вважають етимологічно пов'язаним з 富 (пу, багатство).
Семантичний діапазон:
- благословення, фортуна - божественна прихильність або удача.
- щастя, процвітання - як у 幸福 (행복, щастя).
- добра прикмета - сприятливий знак.
Використання у корейській мові
Він став універсальним східноазійським ієрогліфом для позначення удачі, щастя і процвітання, глибоко вкоренившись у культурних практиках від звичаїв Весняного свята до традицій давання імен в Китаї, Кореї, Японії та В'єтнамі.
행복 (幸福) - щастя
복록 (福祿) - благословення та винагорода
축복 (祝福) - благословення
복 (福) також використовується в іменах, хоча в сучасній Кореї це вважається старомодним.
Додаткові примітки
Культурні нотатки:
Кажани як символи удачі: Китайською мовою кажан - це 蝙蝠 (biānfú), де 蝠 (fú) є омофоном 福. Таким чином, кажани символізують удачу, часто з'являючись у китайському мистецтві.
Перевернутий 福 (倒福): Поширений новорічний звичай у Китаї. "Догори ногами" 倒 (дао) звучить так само, як "прибути" 到 (дао), створюючи каламбур "фортуна прибула".
Варіації вимови: У мандаринській мові 福 - це fú, але в кантонській і хакка воно все ще вимовляється із закінченням -k (fuk), зберігаючи середньокитайський вхідний тон (入聲).
Сучасне сприйняття: У Кореї 福 як елемент імені вважається старомодним. На противагу цьому, в китайськомовному світі він залишається популярним в особистих іменах і декоративній каліграфії.
Жартівлива помилка: Оскільки fuk в кантонській мові звучить подібно до англійського лайливого слова, 福 іноді ненавмисно висміюється в англомовних контекстах.
Слова, які походять від ієрогліфа 福
- 경복궁(景福宮)–палац Кенбоккун
- 복(福)–удача; фортуна; благословення; щастя
- 복권(福券)–лотерейний квиток
- 복덩이(福덩이)–людина удачі; речі, що приносять удачу
- 복리(福利)–добробут
- 복음(福音)–Євангеліє
- 복음서(福音書)–Євангелія
- 복주머니(福주머니)–Мішечок, який зав'язують дітям зазвичай на початку першого місяця за місячним календарем, щоб побажати удачі
- 복지(福祉)–добробут
- 일복(일福)–доля мати багато роботи
- 축복(祝福)–бажати щастя; благословення
- 행복(幸福)–благословення; удача; фортуна; щастя; задоволення; задоволеність
- 행복하다(幸福하다)–щасливий; задоволений; радісний
- 戈火一口田 (IFMRW)
- ⿰ 礻 畐 (G H T J V)
- ⿰ ⺬ 畐 (K)