泣
- плакати;
- ридати;
Особливо коли плачуть тихо або внутрішньо.
Етимологія
Використання у корейській мові
У корейській мові 泣 має літературний та емоційний відтінок, часто асоціюється з пригніченою скорботою, образою або трагічною гідністю. Він менш поширений, ніж 哭, і зазвичай з'являється в письмовій мові, класичних цитатах або піднесеній прозі.
읍소 (泣訴) - слізний заклик; благання зі сльозами
읍읍 (泣泣) - тихе ридання (літературне)
비읍 (悲泣) - скорботний плач (літературне)
Додаткові примітки
Споріднені ієрогліфи:
哭 - голосно плакати
哀 - печаль; горе
悲 - печаль; трагедія
涙 / 淚 - сльози
Порівняння з 哭:
泣 - тихий плач; ридання; тихі сльози
哭 - голосний плач; ридання; відкрите голосіння
Приклад протиставлення:
泣 - внутрішня скорбота, стримана печаль
哭 - зовнішнє, чутне горе
Приклад:
痛哭 / 慟哭 - "гірко плакати" (використовується 哭, а не 泣)
泣 часто означає емоційну глибину без зовнішнього звуку, що робить його придатним для трагічних, гідних або стриманих контекстів.
Його семантичне поле сильно перетинається зі сльозами (涙), але підкреслює акт плачу, а не саму рідину.
- 水卜廿 (EYT)
- ⿰ 氵 立