醜
- потворний;
- огидний;
- ганебний;
- брудний;
- морально огидний;
Етимологія
Складна ідеограма, що комбінує:
酉 (посудина для вина; рідина, що перебродила; алкоголь) - вказує на сп'яніння, стан алкогольного сп'яніння;
鬼 (привид; демон; дух) - позначає страшну, гротескну надприродну істоту.
Композиційна логіка яскраво пряма: демон (鬼), сп'янілий від вина (酉) - образ чогось і без того страшного, що через сп'яніння стає ще більш огидним.
Потворність тут не лише естетична, а й моральна та фізична водночас: невпорядкована, неконтрольована гротескність духу, який задля випивки втратив навіть демонічну стриманість.
Примітка щодо спрощеної форми
Спрощений ієрогліф 丑 (U+4E11), що спочатку означав бика, другу земну гілку, був перепризначений для заміни 醜 в спрощених ієрогліфах, омофонічна заміна, яка повністю відкидає початкове композиційне значення. Ці два ієрогліфи не мають етимологічного зв'язку; 丑 було обрано виключно через його фонетичну близькість до 醜 (chǒu).
Використання у корейській мові
醜 з'являється в літературному, класичному та повсякденному контекстах у всіх регістрах - від формального морального осуду до розмовної образи.
추악 (醜惡) - потворний і злий; морально огидний; огидний в характері
추태 (醜態) - ганебний вигляд; ганебна поведінка; потворне видовище
추문 (醜聞) - скандал; потворна новина; ганебне повідомлення
추잡 (醜雜) - грубий і брудний; грубий і огидний
미추 (美醜) - краса і потворність; спектр зовнішності
가추 (可醜) - жалюгідно потворний; ганебний (класичний регістр)
Ідіоматичні вирази:
추하다 (醜하다) - бути потворним; бути ганебним; вирізати ганебну фігуру. У сучасній корейській інтернет-культурі з кінця 2010-х років 추하다 став основою формату мемів 추하다 XX야 - прямої, грубої декларації морального та естетичного осуду, що подається з театральною фінальністю.
Додаткові примітки
醜 вирізняється з-поміж ієрогліфів негативної зовнішності тим, що його етимологічний образ робить потворність не просто запереченням краси, а поєднанням двох уже негативних елементів - надприродного та сп'яніння.
Якщо 陋 (вузький, грубий) описує недоліки, а 鄙 (низький, вульгарний) - низьке соціальне походження, то 醜 описує щось активно відштовхуюче: форму, яка не просто розчаровує, а викликає тривогу.
Спрощена форма 丑 є одним із найяскравіших прикладів омофонічної заміни в реформі спрощення.
丑 як гілка вола ієрогліф викликає зовсім інші асоціації - терпляча, міцна друга з дванадцяти земних гілок - і все ж була витіснена в спрощену форму 醜 лише на основі спільного звучання. Початковий етимологічний образ п'яного демона повністю втрачається у спрощеній формі.
醜 і 美 (красивий) утворюють первинну естетичну пару антонімів у класичній китайській мові, так само як 深 і 淺 (глибокий і мілкий) або 剛 і 柔 (твердий і м'який) утворюють парні протилежності в інших сферах.
Сполучення 美醜 - краса і потворність разом - є стандартним класичним формулюванням для повного спектру зовнішності, що використовується у філософському, естетичному та моральному дискурсі.
Споріднені ієрогліфи:
陋 - вузький; грубий; потворний
鄙 - низький; вульгарний
惡 - злий; нечестивий; потворний (у поєднанні з 醜 у 醜惡)
美 - прекрасний (пряма протилежність; первинний антонім)
態 - зовнішній вигляд; манера; постава (у поєднанні з 醜 у 醜態)
Серед ієрогліфів потворності 醜 є найбільш всеосяжним - з однаковою силою охоплює фізичну зовнішність, моральну та поведінкову ганьбу.
陋 - вказує на нестачу;
鄙 - низьке походження;
醜 - активне відштовхування.
Класичні цитати:
《左傳-文公十八年》 (Цзо Чжуань)
「醜類惡物,頑嚚不友」
"Потворного і злого роду - вперті, брехливі, без товариських стосунків".
Одне з найбільш ранніх класичних словосполучень 醜 у моральному регістрі, яке встановлює, що 醜 описує характер і поведінку так само, як і зовнішній вигляд - потворність людини, яка не може бути цивілізованою.
- 一田竹山戈 (MWHUI)
- ⿰ 酉 鬼