• суворий;
  • різкий;
  • екстремальний;
  • безжалісний;

Етимологія

Фоносемантична сполука:

(вино; рідина, що перебродила) - семантичний компонент

(оголошувати) - фонетичний компонент

У ранньому вживанні 酷 означав сильно заброджене вино - напій, настільки інтенсивний, що він був гострим, пекучим і приголомшливим. З цього конкретного чуттєвого значення у ієрогліфа розвинулися метафоричні смисли:

- надмірна інтенсивність

- суворість, що виходить за межі поміркованості

- суворість, яка пригнічує інших

Ця семантична еволюція паралельна тому, як у багатьох мовах гострий смак асоціюється з жорстокістю або крайнощами.

Використання у корейській мові

가혹 (苛酷) - жорстокий, деспотичний

혹독 (酷毒) - надзвичайно суворий (погода, поводження)

잔혹 (殘酷) - брутальний, жорстокий

Ці сполуки зберігають класичне негативне значення.

Додаткові примітки

Споріднені ієрогліфи (семантичне поле):

苛 - суворий; вимогливий

- отруйний; порочний

- запеклий; інтенсивний

酷 - надзвичайна суворість, особливо моральна або фізична

У сучасній розмовній китайській мові 酷 широко використовується як фонетичне запозичення англійського "cool":

这个很酷 - "це круто".

Таке вживання семантично відірване від класичного значення і є суто фонетичним/стилістичним.

У класичній китайській мові 酷 тісно асоціюється з жорстким управлінням і суворим покаранням.

Поширені класичні сполуки:

酷刑 - жорстоке покарання

酷吏 - безжальний чиновник

苛酷 - суворий і деспотичний

У конфуціанській політичній думці 酷 часто з'являється в негативному значенні, протиставляючи ідеали доброзичливості () та гуманного управління (德治).

Класичні тексти контрастують:

(доброзичливість) проти 酷 (жорстока суворість)

(чеснота) проти 酷法 (суворий закон)

Таким чином, 酷 часто несе в собі моральний осуд, а не просто описову силу.

심할
шімхаль
хок
Ключ Кансі:164, + 7
Кількість рисок:14
Юнікод:U+9177
Введення Цанцзе:
  • 一田竹土口 (MWHGR)
Композиція:
  • ⿰ 酉 告

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.