• йти, від'їжджати, відходити, помирати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

("ходити, йти") - семантичний компонент, вказує на рух або подорож.

("ламати, згинати") - фонетичний компонент, забезпечує звук.

Разом композиція первісно передавала значення "йти вперед і не повертатися", звідси і значення "йти з життя".

Слово, що спочатку означало "йти", в літературній китайській мові набуло значення "піти назавжди, померти", особливо в почесних контекстах.

Цей підвищений відтінок паралельний англійському "to pass away" або латинському "decessit".

Семантична еволюція віддзеркалює подібні евфемізми на позначення смерті, пов'язані з рухом, у багатьох мовах - "відходити", "виходити за межі" тощо.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Класичні приклади:

時不我與,日月逝矣。

"Час нікого не чекає - сонце і місяць минають". (《論語》 Аналекти 9:14)

逝者如斯夫,不舍晝夜。

"Плин часу подібний до цієї річки - він ніколи не припиняється ні вдень, ні вночі". (《論語》 Аналекти 9:16)

У східноазійських мовах це слово залишається формальним, поетичним і урочистим, часто вживається в парі зі словом (світ) у виразах на кшталт 逝世 - "піти з цього світу".

каль
со
Ключ Кансі:162, + 7
Кількість рисок:11
Юнікод:U+901D
Введення Цанцзе:
  • 卜手竹中 (YQHL)
Композиція:
  • ⿺ 辶 折

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.