• давати;
  • постачати;
  • забезпечувати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

糸 (가는실 멱) - семантичний компонент, позначає нитку або щось з'єднане чи доставлене.

合 (합할 합) - фонетичний компонент, забезпечує звук gěi / geup і вказує на з'єднання, збирання або поєднання.

Таким чином 糸 + 合 → 給 - "з'єднувати разом (нитками)", пізніше метафорично розширений до "з'єднувати, даючи" або "забезпечувати".

У Шовень цзєцзи (說文解字):

「給,足也。从糸,合聲。」

"給 означає достатність; складається з 糸 і фонетичного 合".

Це раннє значення "зробити достатнім" перетворилося на "забезпечити, постачати" і, врешті-решт, "давати".

Використання у корейській мові

給與 (급여) - заробітна плата, оклад; винагорода

供給 (공급) - постачання; забезпечення

給水 (급수) - водопостачання

給食 (급식) - забезпечення їжею; кейтеринг

給電 (급전) - електропостачання

給養 (급양) - забезпечення провізією; постачання засобів існування

給付 (급부) - оплата; забезпечення (у праві або фінансах)

Додаткові примітки

Класичний приклад (Цзо Чжуань - князь Сі, 24-й рік правління):

「王使大夫賜晉侯,給其備。」

"Король відправив офіцера, щоб вручити подарунки маркізу Цзінь, забезпечивши його провізією".

Тут 給 використовується в значенні "обставляти, постачати".

У сучасній китайській граматиці 給 функціонує як доповнювач, що означає "до" або "для":

給你 (тобі)

給我寫信 (напиши мені листа)

被他給打了 (був побитий ним - розмовне пасивне вживання).

У корейській ханча 給 вважається складним ієрогліфом, але часто з'являється в адміністративній або технічній лексиці переважно у складних формах, таких як 給與 (급여) і 供給 (공급), позначаючи постачання і забезпечення - продовжуючи своє давнє значення забезпечення достатності і зв'язку.

넉넉할
нонґнокхаль
кип
Ключ Кансі:120, + 6
Кількість рисок:12
Юнікод:U+7D66
Введення Цанцзе:
  • 女火人一口 (VFOMR)
Композиція:
  • ⿰ 糹 合

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.