窮
- вичерпатися, дійти до кінця;
- бути знедоленим;
- збідніти;
Етимологія
Це фоносемантична сполука, що складається з:
穴 (печера, житло) - семантичний елемент, що асоціюється з укриттям, норою, ув'язненням;
躬 (gung, тіло, особисто) - фонетичний елемент, що надає звучання та підсилює ідею особистої причетності або труднощів.
Зображує образ людини, замкненої в печері (穴) і особисто притиснутої (躬), що символізує відсутність виходу. Звідси розвинулися почуття знедоленості, бідності, крайності та граничної межі.
Семантичний діапазон:
- вичерпуватися, закінчуватися - "доходити до крайньої межі".
- бути знедоленим, зубожілим - у значенні "відчувати нестачу, перебувати у злиднях".
- бути притиснутим, загнаним у кут - у значенні "не мати виходу".
- ретельно досліджувати, йти до кінця - як у 窮理 (궁리, міркувати, докопуватися до принципів).
Використання у корейській мові
Залишається основною літературною та сучасною морфемою у східноазійських мовах на позначення бідності та досягнення крайнього стану.
궁하다 (窮하다) - бути бідним, перебувати в скруті, бути в розгубленості
궁핍 (窮乏) - злидні, бідність
빈궁 (貧窮) - бідність
궁색 (窮塞) - бідний, обшарпаний; також невдале виправдання
궁리 (窮理) - обмірковувати, розмірковувати, міркувати
궁극 (窮極) - кінцевий, остаточний, крайній
- 十金竹竹弓 (JCHHN)
- ⿱ 穴 躬