番
- черга;
- порядок;
- послідовність;
- номер у серії;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
釆 (분별할 변, "розрізняти, відокремлювати зерно") - семантична, пов'язана з підрахунком або сортуванням.
田 (밭 전, "поле") - фонетичний, що забезпечує звук 번.
Первісно зображували виміряні поля зерна, що репрезентували концепцію повторення та лічби, яка розвинулася у значення "поворот, порядок, коло".
Використання у корейській мові
차례(番) - поворот, порядок, екземпляр (наприклад, 이번, 다음번)
번수(番數) - частота, кількість разів
일번(一番) - номер один, перший, найкращий
매번(每番) - кожного разу
외번(外番) - іноземна країна, використовується в історичному контексті для позначення некитайських держав
Додаткові примітки
У класичній китайській мові 番 використовувався для позначення іноземних племен або земель, що межують з Китаєм, часто перекладається як "варварські держави" у старій літературі (наприклад, 西番 "Західні племена").
В японській мові 番 широко використовується для позначення порядку або нумерації: 一番 ("перший, найкращий"), 番号 ("номер"), 番組 ("телепрограма").
У сучасній китайській мові 番 (fān) зберігає такі значення, як "поворот", "епізод" або "іноземний" (як у 番茄 fānqié, "помідор", буквально "іноземний баклажан").
Альтернативні форми
Слова, які походять від ієрогліфа 番
- 번(番)–Відмінюваний іменник, що використовується для позначення послідовності виконання завдання
- 번갈다(番갈다)–змінюватись по черзі; чергувати; обробляти по одному
- 번지(番地)–номер будинку; адреса вулиці
- 번째(番째)–Відмінюваний іменник, що вказує на порядок або частоту чогось
- 비밀번호(秘密番號)–пароль; PIN-код
- 이번(이番)–цього разу
- 저번(저番)–інший час
- 지난번(지난番)–минулого разу; днями
- 竹木田 (HDW)
- ⿱ 釆 田