欺
- обманювати;
- шахраювати;
- вводити в оману;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
欠 (하품 흠) - семантичний елемент, що передає ідеї нестачі, недоліку, помилки, проступку.
其 (그 기) - фонетичний елемент, що надає звучання 기 та іноді семантичний відтінок "несерйозно ставитися".
Таким чином, 欺 спочатку позначає неправомірний або недосконалий вчинок щодо іншого, що переросло в значення "обманювати".
Використання у корейській мові
Обман / хитрість:
欺瞞 (기만) - 남을 속임; обман; хитрість; обманювати
欺騙 (기편) - 기만하여 속임; обманювати; шахраювати
欺詐 (기사) - 속여 사기침; шахрайство; обман
Презирство / неповага:
欺侮 (기모) - 업신여기고 깔봄; ображати; ставитися з презирством
欺視 (기시) - 얕잡아봄; дивитися зверхньо; зневажати
欺慢 (기만) - 거만하고 업신여김; зарозуміле презирство
Класичні або літературні форми:
自欺 (자기) - 스스로를 속임; самообман
欺天 (기천) - 하늘(도리)을 속임; діяти проти Неба; обман космічного порядку
欺上 (기상) - 윗사람을 속임; обманювати свого керівника
Ці форми часто зустрічаються в класичних текстах, корейських історичних працях, праві та етиці.
Слова, які походять від ієрогліфа 欺
Додаткові примітки
У конфуціанській етиці:
欺 означає моральну неспроможність, нечесність і відсутність цілісності.
Протиставляється 信 (довіра), 誠 (щирість) і 忠 (вірність).
Мен-цзи та пізніші мислителі часто використовували 欺 для ілюстрації розпаду морального порядку.
《孟子-離婁下》 (Мен-цзи)
「欺人者不治也。」
"Той, хто обманює інших, не може правильно правити" - Моральне засудження обману.
《韓非子-外儲說左上》 (Хань Фейцзи)
「民可以欺上。」
"Люди можуть обманювати своїх керівників".
《後漢書-陳蕃傳》 (Книга пізньої династії Хань)
「不敢欺君。」
"Я не смію обманювати свого пана."
《史記-廉頗藺相如列傳》 (Записи Великого історика)
「臣敢欺大王乎?」
"Як міг твій слуга наважитися обдурити великого царя?"
《太平御覽-欺誑部》 (Тайпін Юлан, Розділ обману)
「欺者,詐也。」
"欺 означає обманювати або шахраювати".
Ці цитати підтверджують як значення обману, так і значення презирства.
- 廿金弓人 (TCNO)
- ⿰ 其 欠