柚
- цитрон;
- помело;
- юзу;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
木 (дерево) - семантичний компонент, чітко маркує його як плід дерева
由 (походження; від) - фонетичний компонент, забезпечує звучання
Спочатку 柚 означав великий цитрусовий плід, що росте на деревах.
У стародавній та класичній китайській мові він найчастіше позначав плід, що зараз називається помело (Citrus maxima).
Використання у корейській мові
У корейській мові 柚 тісно пов'язаний з юзу, а не з помело.
柚子 (유자) - юзу
Широко використовується в:
유자차 (чай юзу)
유자청 (сироп юзу)
유자향 (аромат юзу)
Слова, які походять від ієрогліфа 柚
Додаткові примітки
Семантична розбіжність у мовах:
Хоча юзу і помело - це різні цитрусові з ботанічної точки зору, обидва належать до одного роду цитрусових, і ранні східноазійські класифікації об'єднували їх разом.
У міру того, як вирощування цитрусових диверсифікувалося на регіональному рівні, Китай зберіг значення помело а Корея та Японія спеціалізували ієрогліф на юзу. Це класичний приклад семантичного звуження за регіонами.
У Кореї та Японії 柚 має сильні сезонні та культурні асоціації, особливо із зимою.
У східноазійській традиційній медицині та кухні юзу цінується за аромат, збереження та зігріваючі властивості.
Незважаючи на спільний ієрогліф, 柚 не означає той самий фрукт у різних мовах, що робить його яскравим прикладом семантичної розбіжності в Східній Азії.
- 木中田 (DLW)
- ⿰ 木 由