到
- прибувати, досягати;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
至 (이를 지) - семантичний елемент, що означає "досягати" або "прибувати".
刀 (칼 도) - фонетичний елемент, що надає звуку до відтінку різкості або точності.
Спочатку 到 зображував акт прибуття точно в точку або межу - сенс "досягнення позначки".
Поєднання 至 (прибуття) з 刀 (передній край) візуально і концептуально представляє рух, який різко приходить до місця призначення.
У ворожильних кістках і бронзових написах форми 到 не засвідчені, оскільки це пізніша похідна сполука з 至 і 刀, що з'явилася в письмі печатки (小篆).
До періоду офіційного письма (隸書) воно набуло стандартизованої сучасної форми з семантичною вершиною (至) і фонетичною основою (刀).
Використання у корейській мові
도착(到着) - прибуття, досягнення місця
도달(到達) - дійти до чогось або досягти чогось
도래(到來) - прихід (часто переносно: "прихід епохи")
도성 (到成) - завершення, досягнення
미도 (未到) - ще не досягнутий.
Ієрогліф 到 функціонує як у прямому (рух у просторі), так і в переносному значенні (досягнення, виконання, прихід часу або події).
Він з'являється як у класичній, літературній, так і в сучасній китайсько-корейській лексиці.
Слова, які походять від ієрогліфа 到
Додаткові примітки
У ранній китайській мові 到 означав фізичне прибуття - "прийти до місця" - але незабаром поширився на тимчасове прибуття ("коли прийде час") і розумове досягнення ("досягти розуміння").
У класичних текстах:
「至而不至曰不到。」
"Йти, але не прибути - це називається "не досягти". - Хан Фейзі (韓非子)
Пізніше його використання розширилося до ідіоматичних і граматичних ролей, таких як доповнення результату в сучасній китайській граматиці (наприклад, 做到 "встигнути зробити", 看不到 "не бачити").
Культурологічні та філософські нотатки:
到 має глибокий символічний резонанс у класичній китайській думці, представляючи момент завершення або реалізації.
У даоській та конфуціанській літературі "досягнення" (到) часто означає досягнення гармонії або завершення подорожі, фізичної, моральної чи духовної.
「學而不思則罔,思而不學則殆。學至於誠,則道自到。」
"Навчання без думки марне, а думка без навчання небезпечна. Коли навчання досягає щирості, приходить сам Шлях (道自到)" - перефразовано з Аналектів (論語).
Таким чином, 到 втілює як прибуття, так і досягнення - момент, коли дія зустрічається з реалізацією.
Символічне тлумачення:
到 символізує завершення через прибуття - кінцеву точку руху, навчання або наміру.
Його верхній радикал 至 позначає місце призначення, а нижній 刀 - вирішальний момент контакту - так, ніби подорож різко обривається біля своєї мети.
У духовних або поетичних образах 到 означає зустріч зусиль і долі, завершення шляху, яким людина йшла.
「行至水窮處,坐看雲起時。」
"Коли дійдеш до місця, де закінчується вода, сядь і дивись, як піднімаються хмари" - Ван Вей (王維).
Суть 到 - це прибуття з усвідомленням - не просто досягнення місця, а усвідомлення його значення.
- 一土中弓 (MGLN)
- ⿰ 至 刂