• снігові замети;
  • сніг, що розсіюється в повітрі;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

(дощ; опади) - семантичний компонент, вказує на погодні явища, пов'язані з падінням частинок;

(ділити; розсіювати) - фонетичний компонент, що передає звук "bun / fēn" та сприяє створенню ідеї розсіювання.

Структура наочно показує, що опади розпорошуються на дрібні, літаючі частинки, що відповідає зображенню снігу, який летить по дорозі.

Значення, розширені метафорично:

- розсіювання снігу - дрібні частинки в русі;

- ефект плаваючого туману - розсіяні атмосферні явища;

- розсіяний настрій або атмосфера - атмосфера, яка відчувається легкою або підвішеною.

Використання у корейській мові

Використовується переважно в класичному або поетичному контексті для опису дрібних, плаваючих, розсіяних елементів.

눈이 분분히 날리다 (雰雰) - снігові замети

雪雰 - снігові замети (літературне)

Додаткові примітки

雰 підкреслює дрібну дисперсність, на відміну від:

- сніг (загальне)

- туман (суцільна пара)

Описує частинки в русі, а не в нерухомому стані.

Споріднені ієрогліфи:

- сніг

- туман

- дощ

氛 - атмосфера; аура

- розділяти; розсіювати

Серед них 雰 фіксує світло, опади, що дрейфують, особливо сніг у русі.

Класичне / літературне вживання:

雪雰滿天 - "Снігові хуртовини заповнюють небо"

寒風卷雰 - "Холодний вітер змітає сніг"

안개
анге
пун
Ключ Кансі:173, + 4
Кількість рисок:12
Юнікод:U+96F0
Введення Цанцзе:
  • 一月金尸竹 (MBCSH)
Композиція:
  • ⿱ 雨 分

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.