綜
- збирати разом, сплітати, підсумовувати, інтегрувати;
Етимологія
綜 - фоно-семантична сполука, що складається з:
糸 (가는 실 멱) - семантичний компонент, що представляє нитки, плетіння або взаємозв'язок.
宗 (마루 종) - фонетичний компонент, що забезпечує звук zòng / jong і означає центральність або організацію.
Разом ієрогліф зображує нитки (糸), об'єднані одним організуючим принципом (宗) - дослівно "сплітати та об'єднувати".
Таким чином, основний сенс полягає в тому, щоб організувати нитки в порядок - чи то буквальний (текстиль), чи то абстрактний (ідеї, дані, системи).
Використання у корейській мові
綜合 (종합) - синтез; інтегрувати або поєднувати
總綜 (총종) - всебічно керувати або спрямовувати
綜覽 (종람) - розглядати, досліджувати в цілому
綜理 (종리) - координувати, керувати
綜要 (종요) - основний підсумок, основний план
Слова, які походять від ієрогліфа 綜
Додаткові примітки
Метафора плетіння ниток віддзеркалює акт об'єднання складності в гармонію - тема, яка повторюється в класичній китайській думці.
「綜理群務」 - координувати різні справи.
「綜合百家之說」 - інтегрувати вчення ста шкіл.
Тут 綜 означає всебічне розуміння - здатність бачити і пов'язувати різні частини в цілісну систему.
В урядовому або академічному контексті 綜 часто з'являється у словах, що стосуються систематичної координації (наприклад, 綜合部, "інтегрований відділ"), підкреслюючи порядок і згуртованість.
У традиційній ткацькій термінології він позначає ремінець (잉아) - інструмент, який розділяє нитки основи і дозволяє організувати ткацтво, що ідеально символізує структуровану інтеграцію.
Порівняння:
綜 (zòng) - сплітати, інтегрувати (фокус на процесі та єдності).
總 (zǒng) - підсумовувати, керувати, загальний (фокус на результаті та повноваженнях).
У сучасному вжитку 總合 (総合) є японським еквівалентом китайського 綜合, що відображає те саме етимологічне походження, але відрізняється орфографічно.
- 女火十一火 (VFJMF)
- ⿰ 糹 宗