糊
- вклеювати;
- приклеювати;
- розмитий;
- розгублений;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
米 (рис) - семантичний компонент, відображає клейстер із зернового крохмалю;
胡 - фонетичний компонент, що передає звук (호 / hú).
Первісно 糊 позначав рисову пасту, яку використовували як клей.
Семантичний розвиток:
- рисова паста;
- клей або прилипач;
- наклеювати;
- розмитий або нечіткий;
- підгоріла нижня частина їжі.
Метафоричне розширення від "пастоподібної розмитості" до "плутанини" є поширеним у сучасній китайській мові.
Використання у корейській мові
У корейській мові 糊 з'являється переважно в історичних або технічних контекстах.
호지 (糊紙) - наклеювати папір
도배 (塗糊) - наклеювати (обклеювати шпалерами; класичне вживання)
Додаткові примітки
糊 пов'язує поняття їжі, текстури та ясності. Зберігає стійку асоціацію з рисовою пастою.
Споріднені ієрогліфи:
胡 - фонетична основа
餬 - густа каша
浆 - крохмальний клейстер
涂 - мазати
Зв'язок з 餬:
У деяких контекстах 糊 також функціонує як спрощена форма 餬 (호).
餬 первісно означав густу кашу або клейстер, демонструючи семантичний зв'язок з вареною зерновою пастою.
Під час нетривалої Другої схеми спрощення в Китаї кілька ієрогліфів, зокрема: 葫, 猢, 蝴 були тимчасово об'єднані в 胡. Пізніше від цієї реформи відмовилися.
- 火木十口月 (FDJRB)
- ⿰ 米 胡