粧
- прикрашати;
- робити макіяж;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
米 (рис) - семантичний компонент, що тлумачиться символічно, асоціюється з порошком або дрібними зернами, що історично пов'язано з косметичною пудрою, яка використовується для макіяжу обличчя.
庄 (садиба; село) - фонетичний компонент, забезпечує вимову (zhuāng)
У 《說文解字》 (Шовень цзєцзи) форма 粧 не з'являється, натомість фіксується 妝.
Спочатку 妝 підкреслював жіночі прикраси, використовуючи радикал 女 (жінка).
Пізніше 粧 розвинувся як варіант, змістивши семантичний акцент зі статі на косметичний матеріал (пудру).
З часом обидві форми стали використовуватися як взаємозамінні в класичному та літературному контекстах.
Використання у корейській мові
단장 (丹粧) - прикраса, вбрання
화장 (化粧) - макіяж
장식 (裝飾) - прикраса (семантичне розширення)
Слова, які походять від ієрогліфа 粧
Додаткові примітки
Альтернативні форми
На Тайвані замість 粧 використовується стандартна форма 妝 (U+599D).
- 火木戈土 (FDIG)
- ⿰ 米 庄