娼
- повія;
- куртизанка;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
女 - жінка (семантичний компонент)
昌 - квітучий, процвітаючий (фонетичний компонент)
Фонетичний елемент 昌 первісно передає ідеї яскравості, достатку, процвітання. У поєднанні з 女 ієрогліф став позначати жінок, які процвітали завдяки розвагам і громадським об'єднанням, з часом звузившись до значення повії або куртизанки.
Семантичний розвиток відображає історичні соціальні структури, а не моральні судження, притаманні формуванню ієрогліфа.
У ранньому вживанні 娼 не обов'язково означав порушення закону або соціальну стигму; ця конотація посилилася в пізніші періоди, особливо під впливом конфуціанської моралі.
Використання у корейській мові
У сучасній корейській мові 창녀 вважається вкрай негативним словом і здебільшого обмежується юридичним, історичним або соціологічним контекстом.
娼女 (창녀) - повія
娼妓 (창기) - повія; куртизанка (історичний/літературний)
Слова, які походять від ієрогліфа 娼
Додаткові примітки
娼 ілюструє соціальну роль, а не фізичні дії.
Сучасні мови все частіше уникають ієрогліф через його стигматизуючу силу, замінюючи його нейтральними або евфемістичними термінами.
Споріднені ієрогліфи:
妓 - куртизанка; жінка-розважальниця
淫 - розпусна; сексуальна надмірність
婢 - служниця
妾 - наложниця
倡 - лідирувати у співі; артистка (спочатку гендерно нейтральний)
У досучасному Китаї 娼 зазвичай з'являвся на противагу 妓:
娼 - жінки, які отримували гроші переважно за супроводження або сексуальні послуги
妓 - жінки, які навчалися музиці, поезії, танцям та витонченим мистецтвам.
З часом відмінність розмилася, і словосполученням 娼妓 стали називати професійних артисток, особливо пов'язаних із проституцією.
- 女日日 (VAA)
- ⿰ 女 昌