• імітувати;
  • копіювати;

Основний сенс полягає у навмисній імітації - моделюванні себе або своєї роботи за прикладом чогось іншого.

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

(사람 인) - семантичний елемент, пов'язаний з дією та поведінкою людини.

(놓을 방) - фонетичний елемент, забезпечує звук 방

Таким чином, 倣 спочатку передавав "діяти () на зразок ", імітувати, наслідувати, брати приклад.

Значення залишається стабільним з часів раннього використання.

Використання у корейській мові

模倣 (모방) - 본뜨다, 모방하다; наслідування

倣效 (방효) - 본받아 따르다; наслідувати приклад (рідко)

倣作 (방작) - 모방하여 제작함; наслідувальна робота (літературна/наукова)

倣古 (방고) - 옛것을 본떠 만들다; архаїзація наслідування (рідко)

Теоретично/літературні форми:

倣某 (방모) - 어떤 것을 본받음; імітувати щось

倣從 (방종) - 다른 행동을 본받아 따름; наслідувати дії іншої людини (рідкісне класичне вживання)

Основне вживання в корейській мові:

- переважна більшість 模倣 (모방) у сучасній лексиці.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Класичні цитати:

《後漢書-蔡邕傳》 (Книга пізньої Хань)

「模倣古制。」

"Він наслідував стародавню систему" - чітке використання 倣 у значенні "наслідувати, копіювати".

《文選-班固〈西都賦〉》 (Веньсюань - Бань Гу)

「模倣前王之制。」

"За зразком інститутів колишніх королів" - тут 倣 підкреслює формальну імітацію інститутів.

《世說新語-文學》 (Шишуо Сіньюй)

「模倣其辭。」

"Він імітував його формулювання."

Широко цитований приклад, що демонструє літературне наслідування.

Схожі за виглядом ієроліфи

Відрізняється від 仿 та 彷:

仿 - спрощена форма; також використовується у значенні "імітувати; нагадувати".

彷 - часто є частиною 彷徨 (방황); означає "блукати", не пов'язане з імітацією.

본뜨다
понтида
панґ
Ключ Кансі:9, + 8
Кількість рисок:10
Юнікод:U+5023
Введення Цанцзе:
  • 人卜尸大 (OYSK)
Композиція:
  • ⿰ 亻 放

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.