鑑
- віддзеркалювати;
- відображати;
- розглядати, перевіряти;
Етимологія
Походить від 監 ("дивитися, наглядати"), що спочатку означало "уважно спостерігати".
Як фоно-семантична сполука:
- 金 ("метал") - семантичний елемент, що вказує на металевий предмет.
- 監 (gam / jiàn) - фонетичний елемент, що також надає значення ("спостерігати").
Таким чином, 鑑 означає "металевий предмет для спостереження" - дзеркало, відображення.
Використання у корейській мові
鑑賞 (감상) - цінувати, насолоджуватися (мистецтво, література)
鑑定 (감정) - оцінка, експертна оцінка
借鑑 (차감) - робити висновки, брати за зразок
通鑑 (통감) - всеосяжне дзеркало (історична хроніка)
自省自鑑 (자성자감) - саморефлексія, самоаналіз
Слова, які походять від ієрогліфа 鑑
Додаткові примітки
У Східній Азії дзеркало (鑑) стало метафорою історії як дзеркальної поверхні - вивчення минулого, щоб керувати сьогоденням.
Це значення надихнуло кілька відомих історичних книг:
- 資治通鑑 (Всеосяжне дзеркало для допомоги в управлінні), укладена Сіма Гуаном (Північна Сун).
- 資治通鑑綱目 (План і деталі всеосяжного дзеркала), скорочено Чжу Сі (Південна Сун).
- 東國通鑑 (Всеосяжне дзеркало Східної держави), укладач Со Гео Чжон (Корея епохи Чосон).
Фраза "以史為鑑" (이사위감) - "сприймати історію як дзеркало" - виражає ідею вчитися на минулому, щоб уникнути повторення помилок.
Альтернативні форми
鑒 - альтернативна форма з 金 під 監.
На Тайвані: 鑑 = "дзеркало", 鑒 = "попереджати, прислухатися".
У континентальному Китаї: 鑒 було обрано як стандартну традиційну форму; спрощено до 鉴.
鑑 (старіша форма) збереглася, але є менш поширеною в китайських стандартах.
- 金尸戈廿 (CSIT)
- 金尸一廿 (CSMT)
- ⿰ 釒 監