母
- мати;
Етимологія
Зображує жінку з грудьми, що символізує матір, яка годує свою дитину.
Сучасна форма походить від ієрогліфа 女 (жінка) з двома крапками всередині, що позначають груди.
У ранній писемності чітко зображувалася постать матері, яка годує дитину.
Також було запозичено ієрогліф (假借) у значенні "не" (заборонне значення), яке пізніше відокремилося в окремий ієрогліф 毋.
Семантичний діапазон:
- біологічний: мати;
- розширений: жіночий (на відміну від чоловічого 父, "батько");
- абстрактне: джерело, походження, корінь чогось.
Використання у корейській мові
모친 (母親) - мати, чиїсь батьки
부모 (父母) - батьки
모성 (母性) - материнство
국모 (國母) - мати нації
자모 (字母) - алфавіт, "мати літер"
모음 (母音) - голосний (мовний "материнський звук")
Додаткові примітки
Значення "заборони" збереглося в 毋 окремо, більше не будучи частиною основного значення 母.
У багатьох культурах слово "мати" має символічне значення походження або кореня, що виховує, окрім буквального материнства.
Слова, які походять від ієрогліфа 母
- 고모(姑母)–тітка по батькові
- 고모부(姑母夫)–дядько
- 모(母)–мати, мама; мати; батько
- 모어(母語)–рідна мова
- 모음(母音)–голосний
- 모자(母子)–мати і син
- 모자간(母子間)–стосунки між матір'ю та сином
- 모체(母體)–тіло матері; мати; батько
- 모친(母親)–мама
- 부모(父母)–батьки
- 부모님(父母님)–батьки
- 숙모(叔母)–тітка
- 외숙모(外叔母)–дружина дядька по матері
- 이모(姨母)–тітка
- 이모부(姨母夫)–дядько
- 장모(丈母)–свекруха
- 장모님(丈母님)–свекруха
- 조부모(祖父母)–дідусь і бабуся
- 田卜戈 (WYI)
- ⿻⿻ 𠃋 𠃌 ⿻ ⺀ 一
