旦
- світанок;
- ранній ранок;
Етимологія
Піктографічний / ідеографічний ієрогліф:
日 (сонце) та 一 (горизонт, лінія землі)
Таким чином, 旦 візуально представляє сонце (日), що піднімається над горизонтом (一).
Це одна з найбільш прозорих піктограм китайської писемності.
Історичний розвиток:
У написах на ворожильних кістках (甲骨文): сонце намальоване у вигляді кола з крапкою, що сходить над прямокутною лінією землі.
Бронзове письмо (金文): основа - квадрат, а не лінія → відображає космологічну модель "天圓地方" ("Небо - кругле, Земля - квадратна").
Письмо печатки (篆書): квадрат став горизонтальним штрихом; форма спрощена.
Канцелярські та стандартні ієрогліфи (隸楷): набули сучасної форми 旦.
Корейський варіант:
За часів династії Чосон використовувався особливий варіант, схожий на 므, оскільки 旦 був табуйованим через те, що був частиною особистого імені короля Тхеджо І Сонґе (李成桂) 旦 (справжнє ім'я Сонґе було 李旦).
Цей варіант зустрічається в старих документах, географічних назвах і написах.
Використання у корейській мові
У корейській мові 旦(단) поширене в літературній та календарній китайсько-корейській лексиці.
Час / ранок:
元旦 (원단) - 설날 첫날; Новий рік
旦夕 (단석) - 아침저녁; ранок і вечір
早旦 (조단) - 이른 아침; ранній світанок
旦明 (단명) - 밝은 아침 (рідко)
Початок / перший момент:
開旦 (개단) - 시작; 시작되는 때; початок (рідко)
旦初 (단초) - 처음 시작; початок
Образно:
旦暮 (단모) - 아침저녁, 늘; постійно
旦旦 (단단) - 부지런히, 매일같이; старанно, щодня (класична прислівникова форма)
Релігійні / сезонні / обрядові:
元旦朝賀 (원단조하) - 설날 조정의 조회; перший день нового року
旦日 (단일) - 이튿날 아침; наступного ранку (класичні документи)
Слова, які походять від ієрогліфа 旦
Додаткові примітки
У Східній Азії 元旦 традиційно позначає перший світанок нового року за місячним календарем, тобто перший день року.
Сучасна китайська мова також використовує його для позначення 1 січня (за сонячним календарем), але старі корейські/китайські тексти завжди мають на увазі перший день за місячним календарем.
旦 часто символізує:
- новий початок
- надія
- відродження
- ясність / яскравість
У класичній літературі 旦 метафорично використовується для позначення початку нової епохи або змін.
Класичні цитати:
《論語-陽貨》 (Аналекти - "Ян Хо")
「旦日不可不勉。」
"Наступного ранку треба зробити над собою зусилля".
《史記-始皇本紀》 (Записи великого історика)
「旦起而視之。」
"На світанку він встав і подивився на неї."
《楚辭-九歌》 (Chu Ci)
「旦夕存亡。」
"Вранці і ввечері життя і смерть висять на волосині".
《漢書-禮樂志》 (Книга Хань)
「元旦朝賀。」
"У день Нового року (元旦) при дворі підносили данину".
Термін 元旦 ("перший світанок року") досі використовується для позначення Нового року в китайській та японській мовах.
- 日一 (AM)
- ⿱ 日 一