子
- син;
- дитина, немовля;
- чоловік;
- особа;
- ти (займенник другої особи);
- плід, насіння;
Етимологія
Піктограма змодельована за формою новонародженого немовляти.
Якщо уважно придивитися до ієрогліфа, то можна побачити голову, дві витягнуті в сторони руки та ноги. Хоча здається, що у нього лише одна нога, це інтерпретується як зображення новонародженого, який ще не може стояти самостійно.
На малюнках у написах на ворожильних кістках, на відміну від ліній, що зображують руки та ноги, голова намальована у вигляді великої петлі, що вказує на непропорційно велику голову немовляти порівняно з тілом.
Починаючи з періоду Весни та Осені, або, принаймні, з часів династії Хань, 子 почали використовувати саме для позначення "сина".
Згідно з історичними записами, при самостійному використанні 子 може означати
• нащадка або особу пізнішого покоління,
• сина, який продовжує сімейну лінію в патрілінійному суспільстві
• або шанованого члена (зазвичай чоловіка) майбутніх поколінь сім'ї, залежно від контексту.
Крім того, в таких іменах, як Конфуцій (孔子) або Мен-цзи (孟子), 子 використовується як шанобливий суфікс, що означає "майстер" або "вчитель".
Іноді 子 саме по собі може стосуватися самого Конфуція. У конфуціанських текстах фраза 子曰 (zi yue) означає "Вчитель сказав...".
Крім того, 子 іноді використовувався в класичній китайській мові як займенник другої особи (ти).
Використання у корейській мові
Ієрогліф має різні значення, але найпоширенішим є широке позначення дитини від немовляти до юності.
Показовим прикладом є 女子 (жінка, дівчинка).
子 також використовується як зменшувально-пестливий або номіналізуючий суфікс у таких словах, як
帽子 (капелюшок)
椅子 (стільчик)
箱子 (коробочка)
額子 (рамочка)
卓子 (столик)
Цей суфікс зазвичай не має самостійного значення, але допомагає розрізняти омофони. Цей тип суфіксів називається 指小辭 (зменшувально-пестливий суфікс).
Ієрогліфи, що відносяться до ключа 子
Слова, які походять від ієрогліфа 子
- 격자(格子)–решітка; сітка
- 공자(孔子)–Конфуцій
- 과자(菓子)–снек; смаколик
- 남자(男子)–чоловік
- 남자 친구(男子親舊)–хлопець
- 독자(獨子)–єдиний син
- 모자간(母子間)–стосунки між матір'ю та сином
- 부자(父子)–батько і син
- 부자간(父子間)–стосунки між батьком і сином
- 사자(獅子)–лев
- 상자(箱子)–ящик; коробка
- 소립자(素粒子)–елементарна частинка; фундаментальна частинка
- 소자(小子)–я; мене
- 양자(養子)–прийомний син
- 여자(女子)–жінка; дівчина
- 여자 친구(女子親舊)–дівчина
- 왕자(王子)–принц
- 원자(原子)–атом
- 원자력(原子力)–ядерна енергетика
- 이자(利子)–відсоток
- 자녀(子女)–дитина
- 자세히(仔細히/子細히)–детально; похвилинно
- 자손(子孫)–сини та онуки; потомство; нащадки
- 자음(子音)–приголосний
- 장자(長子)–старший син
- 전자(電子)–електрон
- 전자계산기(電子計算機)–електронний калькулятор
- 전자레인지(電子range)–мікрохвильова піч
- 전자시계(電子時計)–електронний годинник
- 제자(弟子)–учень
- 종자(種子)–насіння; штам; порода
- 진자(振子)–маятник
- 친자(親子)–біологічна дитина
- 효자(孝子)–вірнопідданий син; відданий син
- 弓木 (ND)
- ⿻ 了 一
