再
- ще раз;
Етимологія
Складається з ієрогліфа 冉 (що позначає складені дерев'яні частини, "просуватися вгору") та 一 (один).
Зображує накладання ще одного шару на те, що вже існує - "знову, повторно".
Первісне значення "два" зберігся лише як архаїчне; для числівника 2 стандартним є 二.
Семантичний діапазон:
- знову, ще раз, неодноразово;
- другий раз, повторення;
- префікс "ре-" (재활용 повторне використання, 재시험 повторний тест тощо);
- архаїчне: число два (рідко).
Використання у корейській мові
再三 (재삼) - неодноразово, знову і знову
再見 (재견) - прощавай; дослівно "побачимося знову"
再生 (재생) - регенерація, відтворення, переробка
再考 (재고) - переосмислення
再婚 (재혼) - повторний шлюб
Слова, які походять від ієрогліфа 再
- 재가(再嫁)–повторний шлюб
- 재개(再開)–відновлення
- 재건(再建)–відбудова; відновлення
- 재림(再臨)–повернення; друге пришестя
- 재생(再生)–воскресіння; переробка; відтворення; розмноження
- 재생되다(再生되다)–воскреснути; бути переробленим; відтворюватися
- 재작년(再昨年)–позаминулого року
- 재탕(再湯)–повторне кип'ятіння; другий прийом; перефразувати
- 재투표(再投票)–повторне голосування
- 재판(再版)–перевидання; дзеркальне відображення
- 재현(再現)–повторення; відтворення
Додаткові примітки
У корейській та китайській лексиці 再- функціонує подібно до англійського префікса re- ("зробити знову"), утворюючи багато складних термінів.
У класичних китайських текстах 再 часто позначає повторення або повторну появу (наприклад, 再拜 "вклонитися двічі", жест поваги).
Японське читання ふたたび (футатабі) зберігає давніший відтінок "двічі/знову", який використовується в рідній мові.
