懦
- weak;
- feeble;
- cowardly;
Etymology
A phono-semantic compound:
心 (heart; mind) — semantic component, indicates the character concerns inner disposition and temperament;
需 (to need; to wait; to be soaked) — phonetic component, supplies the reading 나 (na / nuò).
The image of 需 — rain falling on a person, suggesting hesitation, waiting, being drenched and unable to act — quietly reinforces the sense of inertia and weakness.
Usage in Korean
懦 appears in literary, classical, and formal contexts. It describes not merely physical weakness but moral and psychological frailty — the failure of will or courage rather than of body.
나약 (懦弱) — weakness; feebleness; lack of resolve
나부 (懦夫) — a weak, cowardly man; a man without backbone
나겁 (懦怯) — timidity; cowardice
유나 (柔懦) — soft and weak; spineless
Idiomatic expressions:
나약지인 (懦弱之人) — a person of weak and feeble character; one who shrinks from difficulty
Additional notes
懦 occupies a precise position in the vocabulary of weakness.
It is not the weakness of exhaustion (疲) or illness (病), nor the smallness of the humble (微). 懦 is specifically the weakness of character — a failure of nerve, resolve, or moral courage.
Classical usage often pairs it with 弱 to form 懦弱, the most common compound, but 懦 alone carries the stronger moral judgment of the two.
The phonetic component 需 is worth noting. It depicts rain (雨) above a person (人 or 而) — the image of someone standing still in the rain, waiting, unable to proceed. Whether or not this connection was intentional in the original composition, the visual resonance between 需 and 懦 is difficult to ignore: a heart that stands helpless in the downpour.
Related characters:
弱 — weak; feeble (physical or general weakness)
怯 — timid; fearful (fear-driven weakness)
柔 — soft; gentle (weakness with positive connotation)
卑 — low; base; servile
勇 — brave; courageous (direct opposite)
剛 — firm; unyielding (direct opposite)
Among these, 懦 carries the sharpest moral censure. It describes a settled disposition — a character defined by the absence of moral strength.
Classical citations:
《左傳》 (Zuo Zhuan, Commentary of Zuo)
「懦而無恥」
"Weak and without shame."
One of the earliest classical collocations of 懦, pairing moral weakness with the absence of the sense of shame (恥) that Confucian ethics considered essential to human dignity.
《孟子·公孫丑上》 (Mencius)
「勇者不懼,懦者多失」
"The courageous do not fear; the weak lose much."
Mencius frames 懦 as a practical failing — not merely a character flaw but a cause of real loss in the conduct of life.
Alternative forms
愞 (U+611E) is an archaic alternate form with identical meaning and components.
懦 became the accepted standard across all modern script traditions; 愞 survives only in classical dictionaries.
Words that derived from 懦
- 心一月月 (PMBB)
- ⿰ 忄 需