• помилятися;
  • перебувати в безладді;
  • плутатися;
  • переплітатися;
  • полірувати метал;

Етимологія

Фоносемантична сполука:

金 (쇠 금, "метал") - семантичний, що вказує на відношення до металообробки або сплаву.

昔 (예 석, "давній, минулий") - фонетичний, що забезпечує звук 착 (cuò).

Спочатку 錯 означав інкрустацію металами різних кольорів - наприклад, золотом на бронзі - або гравіювання та полірування металевих поверхонь.

У метафоричному розширенні він став означати змішування разом речей, які не на одному рівні, тобто "помилятися" або "припускатися помилок".

Використання у корейській мові

착오 (錯誤) - помилка, похибка

교착 (交錯) - переплетення, сплетіння

착잡 (錯雜) - змішаний, заплутаний, складний

착상 (錯想) - заплутана або помилкова ідея

부착금 (鍍錯金) - позолочений або плакований метал

У літературній та науковій корейській мові 錯 має як фізичне значення змішування металів або матеріалів, так і абстрактне значення розумової чи моральної помилки.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

У давньокитайській металообробці 錯 означав мистецтво інкрустації металу - вбудовування золота або срібла в бронзу або залізо для створення декоративних візерунків. Ця техніка розвинулася ще за часів Воюючих держав і була вдосконалена за часів династії Хань. Це ремісниче мистецтво збереглося в таких словах, як:

錯金 (착금) - золота інкрустація,

錯銀 (착은) - срібна інкрустація.

Ремісники гравірували складні візерунки на бронзі, а потім забивали золотий або срібний дріт у надрізи, створюючи мерехтливі, переплетені поверхні на ритуальних посудинах, зброї та дзеркалах.

Ця практика надавала ієрогліфу 錯 як естетичної, так і філософської глибини:

Візуально вона символізувала складну гармонію в контрасті - різні елементи, об'єднані красою.

З етичної точки зору, вона відображала переплетення людської помилки та мудрості, або переплетення долі та вибору.

Літературно - перехрещення емоцій, як у заплутаному коханні, моральному конфлікті чи поетичному хитросплетінні.

Така символіка з'являється в поезії династії Тан та пізніших неоконфуціанських творах, де "錯綜 (착종)" описує не лише мистецьку складність, а й виткану рівновагу Неба та людства (天人錯綜).

Оскільки візуальний мотив переплетення металів символізував переплетення складності та краси, слово набуло ширшого переносного значення:

- переплетення емоцій (情錯),

- перехрещення доль (錯綜) та

- людський стан недосконалості та помилок (錯誤).

У конфуціанських текстах "錯行 (착행)" з'являється з моральною конотацією "чинити неправильно".

Тим часом у класичній поезії 錯 часто викликає асоціації з хитросплетінням або переплетінням краси, як-от шаруваті пелюстки квітів чи переплетення музичних звуків.

어긋날
착, 조
огитналь
чхак, чо
Ключ Кансі:167, + 8
Кількість рисок:16
Юнікод:U+932F
Введення Цанцзе:
  • 金廿日 (CTA)
Композиція:
  • ⿰ 釒 昔

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.