• плакати;
  • ридати;
  • голосити;
  • нарікати;

Етимологія

Піктографічна сполука, пізніше переосмислена як фоносемантична.

Найдавніші форми 哭 з'являються в написах на ворожильних кістках, де ієрогліф малюється як кілька ротів (口口) що оточують або спрямовані на велику людську фігуру з витягнутими кінцівками.

Тобто зображується багато голосів, що вигукують разом, або людина, оточена плачем - відповідна піктограма для "плачу вголос", "голосіння" або "жалоби".

Хоча Шовень цзєцзи (說文解字) класифікує 哭 як фоно-семантичну сполуку, інтерпретуючи 吅 як семантичний елемент ("кричати"), а як зменшену форму ("звинувачувати, судитися"), сучасні палеографи вважають це неправильним.

Немає жодних палеографічних доказів того, що представляє , а найдавніші форми чітко показують роти + людина, а не .

Тому 哭 найкраще розуміти як справжня піктограма плачу, пізніше стандартизована до сучасної форми.

Протягом століть ієрогліф еволюціонував від буквального зображення спільного плачу до морального та ритуального вираження, пов'язаного з синівською шанобливістю, трауром та етичною щирістю в конфуціанській традиції.

Використання у корейській мові

哭 з'являється у словах, пов'язаних із плачем, голосінням або жалобою:

곡성 (哭聲) - звук плачу; ридання

통곡 (痛哭) - гірко плакати; сильно голосити

애곡 (哀哭) - скорботний плач

호곡 (號哭) - голосно плакати

만곡 (挽哭) - похоронне голосіння, плач

복곡 (復哭) - багаторазовий ритуальний плач у траурних обрядах

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Оскільки плач був центральною частиною ритуалу жалоби у Східній Азії, 哭 часто з'являється у конфуціанських класичних творах:

《儀禮-士喪禮》 ("Книга етикету", "Похоронні обряди вченого")

「凡哭,必哀。」

"Коли хтось плаче, це має бути від щирого горя".

Це відображає конфуціанський наголос на щирості в траурі.

《論語-先進》 (Аналекти 11:9)

冉有、季路侍。子曰:「盍各言爾志?」

季路曰:「願車馬、衣裳與朋友共,敝之而無憾。」

冉有曰:「願無伐善,無施勞。」

子路退,曾子後。曾子曰:「夫子之哭,可得聞與?」

Ран Ю і Цзі Лу були присутні.

Учитель сказав: «Чому б кожному з вас не висловити свої прагнення?»

Цзі Лу сказав: «Я хочу поділитися своїми екіпажами та гарним одягом зі своїми друзями, і навіть якщо вони зносяться, я не буду шкодувати».

Ран Ю сказав: «Я не хочу хвалитися своєю добротою, ані приписувати собі заслуги за свої зусилля».

Цзі Лу вийшов, а потім увійшов Цзенцзі.

Цзенцзі сказав: «Можна запитати, чому Учитель щойно зітхнув?»

Тут 哭 означає манеру Вчителя оплакувати свою матір.

Конфуціанські коментатори використовують цей уривок, щоб пояснити, що 哭 в ритуальному контексті мало етичну вагу - демонстрація синівської шанобливості та щирості.

У літературі 哭 часто позначає момент, коли емоція проривається крізь ритуальну стриманість, фіксуючи глибоку людську універсальність скорботи.

уль
кок
Ключ Кансі:30, + 7
Кількість рисок:10
Юнікод:U+54ED
Введення Цанцзе:
  • 口口戈大 (RRIK)
Композиція:
  • ⿱ 吅 犬

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.