• доручати, передавати;

Етимологія

Традиційно трактується як складна ідеограма:

("жінка")

("зерно; стебло рослини")

Разом вони зображують фігуру, що згинається під вагою зерна, що призводить до таких значень, як "зігнутий, пониклий, занепадаючий", розширене значення: слабшати / в'янути.

Від "поступатися" до абстрактного значення "передавати, довіряти, делегувати".

У класичних текстах 委 має як фізичне, так і абстрактне значення. У сучасному східноазійському вживанні воно зосереджене на делегуванні / дорученні повноважень.

Використання у корейській мові

委 залишається надзвичайно поширеним в сучасній корейській мові, особливо в уряді, адміністрації, корпораціях та юридичному контексті.

Урядові / комітетські терміни:

공위 (共委) - об'єднаний комітет

공정위 (公正委) - Комісія з питань справедливої торгівлі

대책위 (對策委) - комітет з контрзаходів

반민특위 (反民特委) - Спеціальний комітет з антинаціональної діяльності

방송위 (放送委) - Комітет з питань телерадіомовлення

부방위 (腐防委) - Антикорупційний комітет

상위 (常委) - член постійного комітету

선관위 (選管委) - Національна виборча комісія

신위 (信委) - комітет з питань довіри

전위 (全委) - комітет у повному складі

특위 (特委) - спеціальний комітет

Адміністративні терміни / терміни призначення:

위임 (委任) - делегування, доручення

위임인 (委任人) - особа, яка делегує

위임자 (委任者) - делегат, довірена особа

위임장 (委任狀) - довіреність

위임통치 (委任統治) - мандатне правління, довірче управління

위정 (委政) - делеговане управління

위관 (委官) - посадова особа, призначена шляхом делегування

Юридичні та соціальні терміни:

위탁 (委託) - довіряти, доручати

위촉 (委囑) - призначення / доручення

위신 (委身) - присвячувати себе; віддавати себе

위양 (委讓) - передача прав; поступка

위위 (委委) - делікатний; дрібний; детальний

Структури комітетів:

위원 (委員) - член комітету

위원장 (委員長) - голова комітету

위원회 (委員會) - комітет, комісія

Додаткові примітки

Коли 委 використовується окремо в журналістиці або офіційних документах, він часто є скороченням для 위원회 / 委員會 ("Комітет").

Більш ранні значення "пониклий" / "зігнутий" / "в'янучий" все ще зустрічаються в класичній літературі, але в сучасному вжитку є рідкісними.

委 відіграє важливу роль в адміністративній лексиці по всій Східній Азії.

Класичні цитати:

《論語-子路》 (Аналекти Конфуція)

「君子不以言舉人,不以人廢言。子曰:'予之不仁也,委之若何?'」

"Пан не просуває людину по службі лише за її слова... Конфуцій сказав: "Якщо він не доброзичливий, як я можу довірити (委) йому справи?"

《孟子-梁惠王上》 (Мен-цзи)

「天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,委其體膚。」

"Коли небо збирається покласти на людину велику відповідальність, воно спочатку мусить обтяжити її розум стражданнями, виснажити тіло працею і піддати плоть випробуванням (委)".

맡길
матгіль
ві
Ключ Кансі:38, + 5
Кількість рисок:8
Юнікод:U+59D4
Введення Цанцзе:
  • 竹木女 (HDV)
Композиція:
  • ⿱ 禾 女

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.