悼
- to grieve, to mourn;
Etymology
Phono-semantic compound:
心 — semantic component (“heart,” “emotion”)
卓 — phonetic component (탁/도, zhuó/dào)
Thus the meaning: an emotion (heart) expressed with the sound series 卓 — grief/sorrow.
Usage in Korean
추도 (追悼) — memorial mourning; to pay tribute to the deceased
애도 (哀悼) — lamentation; heartfelt grief
진도 (進悼) — formal offering of mourning (literary)
도심 (悼心) — sorrowful heart (rare/literary)
All commonly appear in Sino-Korean vocabulary related to mourning.
Words that derived from 悼
Additional notes
悼 belongs to the emotional-heart radical group:
哀 — sorrow, lament
慟 — to wail in grief
悲 — sorrow, sadness
Compared to 悲 (general sadness), 悼 specifically implies mourning for someone deceased.
Characters sharing 卓 as phonetic often carry meanings of height, prominence, or emphasis, but when paired with 心, the meaning shifts to emotion emphasized, sorrow.
悼 frequently appears in historical records during:
- royal funerals
- national tragedies
- elegies for officials or heroes
Thus, it has a strong ceremonial and moral association in classical literature.
Classical citations:
《詩經·邶風·旄丘》 (Book of Odes)
「 喪亂既平,則民悼之。」
“When the turmoil is calmed, the people mourn for it.”
Shows 悼 used for collective public mourning.
《左傳·襄公二十九年》 (Zuo Commentary)
「 君子悼之。」
“The gentlemen mourned for him.”
Used to express ritual or moral sorrow by noblemen.
《史記·屈原賈生列傳》 (Records of the Grand Historian)
「 國人痛悼。」
“The people of the state deeply mourned (him).”
Shows 悼 as a word for deep ceremonial grief.
- 心卜日十 (PYAJ)
- ⿰ 忄 卓