• to handle;
  • to gather;
  • to insert;
  • to affect;

Etymology

A phono-semantic compound:

— hand (semantic component)

— to reach; to affect (phonetic component)

The character originally conveyed the idea of using the hand to reach, grasp, or bring something in, directly inheriting the semantic range of (“to reach; to affect”). The addition of the hand radical emphasizes intentional physical or practical action.

Thus, the earliest meaning can be summarized as: "to take hold of something by hand, bringing it within reach."

Semantic development:

to take in / gather → to handle or manage

to reach / affect → to concern, to deal with

to insert by hand → to stick in, to place

Over time, 扱 became a general-purpose verb for handling matters, objects, or situations, especially in Japanese.

Usage in Korean

취급 (取扱) — handling; dealing with

급취 (扱取) — to gather or take in (rare, literary)

The reading 급 reflects its connection with (미칠 급), emphasizing reaching or affecting.

Additional notes

扱 is a textbook example of a character that declined in Chinese but flourished in Japanese.

In Japanese, it plays a crucial role in expressing how people, objects, or issues are treated, often carrying ethical or social nuance.

The dual Korean readings (급 / 삽) reflect its semantic breadth: reaching, collecting, and inserting.

In classical Chinese, 扱 is comparatively rare and often overlaps with in meaning (“to reach; to affect”). Because of this overlap, it never became a high-frequency character in Chinese and was later eclipsed by other verbs.

In contrast, Japan preserved and expanded its usage significantly.

Related characters:

— to reach; to affect (core semantic relative)

— to take

— to collect

插 — to insert

— to hold

— to manage

미칠
michil
geup
Kangxi radical:64, + 4
Strokes:7
Unicode:U+6271
Cangjie input:
  • 手弓竹水 (QNHE)
Composition:
  • ⿰ 扌 及

Neighboring characters in the dictionary

Creative commons license
The content on this page provided under the CC BY-NC-SA license.