抑
- to press down, restrain, suppress, control;
Etymology
Phono-semantic compound consisted of:
手 (“hand”) — semantic element, conveys physical action such as pushing or pressing.
卬 (“to raise, I”) — phonetic element, supplies the sound yì / eok and contributes the contrasting nuance of “up vs. down.”
Thus, the character depicts using the hand to press something that is rising, giving rise to the meaning “to press down, to restrain.”
Usage in Korean
抑制 (억제) — to suppress, restrain, control
抑壓 (억압) — to oppress, repress
抑鬱 (억울) — depression, melancholy (lit. “repressed emotion”)
抑止 (억지) — to stop, to restrain, to check
抑揚 (억양) — modulation, intonation, rise and fall of tone
抑何 (억하) — classical: “indeed what…?”, “after all what…” (as in 抑何心情)
Words that derived from 抑
Additional notes
In Confucian thought, 抑 symbolizes self-control and moderation —
the ethical act of holding one’s emotions in check (克己, 抑情).
Thus, phrases like 抑欲 (“to restrain desire”) are frequent in moral literature.
In classical Chinese, 抑 functions as an introductory or contrastive particle, similar to “indeed,” “after all,” or “rather.”
It often appears at the beginning of sentences to introduce reflection or correction:
抑 (rather / or perhaps) …
This use survives in Japanese (そもそも), where 抑 is still read yoku or そもそも, meaning “in the first place, to begin with.”
Also in Japanese & Korean usage means intonation, restraint, moderation, or prevention:
《孟子》: 「抑亦能改乎?」
“But indeed, can he change?”
《抑何心情》: “도대체 무슨 심정인가?” — rhetorical particle used for emphasis or questioning tone.
- 手竹女中 (QHVL)
- ⿰ 扌 卬