曾
- formerly;
- once;
- in the past;
- repeatedly;
Expresses the ideas of “having done before”, “once in the past”, or “repeatedly.”
In Classical Chinese, it also functions adverbially to indicate past experience (“once,” “already”), and as a verb meaning to repeat or recur.
Etymology
The origin of 曾 is somewhat obscure. Competing traditional explanations exist:
Pictographic theory: 曾 represents the image of a ritual vessel or tiered container, symbolizing repetition or layers — hence the derived sense of “repeatedly.”
Phonetic derivation theory: 曾 was originally interchangeable with 甑 (시루 증, “steamer, pot for cooking grains”), and the graph depicted the cross-section of a steamer or cooking vessel with steam layers.
Semantic evolution: From the sense of “layered, stacked,” arose the extended meaning “again, repeatedly.”
In Shuowen Jiezi (說文解字):
「曾,重也。从八,曰聲。」
“曾 means ‘to repeat, to be doubled’; composed of 八 and 曰 as phonetic.”
Here, 八 represents division or repetition, and 曰 gives sound and suggests the notion of utterance or occurrence.
Thus, 曾 originally depicted repetition or duplication — something happening again.
Usage in Korean
曾經 (증경) — once, formerly
未曾 (미증) — never before
層層 (층층) — layer upon layer (semantic cognate)
曾祖 (증조) — great-grandfather
曾孫 (증손) — great-grandchild
曾氏 (증씨) — surname Zēng
Additional notes
In Confucian tradition, 曾 is most closely associated with Zengzi (曾子, Zēng Shēn) — one of Confucius’s four great disciples, revered for moral introspection and filial piety.
His teachings are preserved in the Classic of Filial Piety (孝經), traditionally attributed to him.
The Analects (論語·學而篇) note:
「曾子曰:吾日三省吾身。」
“Zengzi said: Each day I examine myself on three matters.”
This embodies the Confucian virtue of self-reflection and sincerity (誠).
The later philosophical school Zengxue (曾學), derived from his thought, emphasized introspection, filial devotion, and ethical repetition — spiritual dimensions of the word 曾, “to renew through recurrence.”
曾 is an ancient character of uncertain pictographic origin, likely depicting a tiered vessel or repeated form, evolving to mean “once, formerly, repeatedly.”
It functions as both a grammatical marker of past experience (曾經 “once”) and a family name (曾子).
Across classical and linguistic history, 曾 embodies the concept of repetition, continuity, and moral reflection — the renewal of self through what has come before.
- 金田日 (CWA)
- ⿱ 丷 𭥴 (G H T)
- ⿱ 八 𭥴 (J K V)