暗
- dark;
- dim;
- hidden;
- secret;
- obscure;
Etymology
Phono-semantic compound consisting of:
日 (날 일) — semantic component, representing the sun or light, used here to indicate illumination or its absence.
音 (소리 음) — phonetic component, providing the sound àn / am and suggesting the idea of vibration or tone, which by extension can relate to something heard but not seen.
According to Shuowen Jiezi (說文解字):
「暗,幽也。从日音聲。」
“暗 means obscurity or hiddenness. Formed from 日 (‘sun’) and phonetic 音 (‘sound’).”
The composition therefore expresses the absence of sunlight — that which is dim, hidden, or unseen.
In ancient forms, 暗 and 闇 were interchangeable; the latter emphasized the sense of concealment within enclosure (門), while 暗 highlighted the lack of light itself.
In modern Chinese, 暗 serves as both the simplified and traditional form of 闇.
Usage in Korean
黑暗 (흑암) — darkness; gloom
暗中 (암중) — in secret; covertly
暗殺 (암살) — assassination (lit. “to kill in darkness”)
暗示 (암시) — suggestion; implication
暗記 (암기) — memorization (lit. “to remember in the dark”)
暗號 (암호) — secret code or password
暗淡 (암담) — dim; gloomy
陰暗 (음암) — shady; obscure; dismal
暗流 (암류) — undercurrent, hidden tendency
暗夜 (암야) — dark night
Words that derived from 暗
Additional notes
The concept of 暗 in Chinese philosophy and literature carries rich symbolic meaning beyond simple “darkness.”
It represents the hidden, the unrevealed, or the unconscious — aspects that exist but are not illuminated by awareness or truth.
In Laozi (道德經·四十二章):
「知白守黑,為天下式。」
“Know the white, yet hold to the black — this is the pattern of the world.”
Here, the “black” or dark (暗) symbolizes the receptive, mysterious, and sustaining aspect of the Dao — not evil, but profound and unfathomable.
In Book of Changes (易經), darkness is associated with 陰 (yin) — the passive, nurturing principle complementing 陽 (yang).
Thus, 暗 embodies the hidden forces that act unseen, echoing the balance between light and shadow.
In Buddhist texts, 暗 is often used metaphorically for ignorance (無明) — the spiritual darkness that conceals truth:
「眾生沉於暗,佛以慧光照之。」
“Sentient beings sink in darkness; the Buddha illuminates them with the light of wisdom.”
Here, 暗 denotes the veil of delusion, while enlightenment is portrayed as light that dispels the dark.
In poetry, 暗 frequently evokes both emotional and natural imagery — twilight, secrecy, longing, or inner turmoil.
「暗香浮動月黃昏。」 (Lin Bu, 山園小梅)
“Hidden fragrance drifts beneath the yellowing moon at dusk.”
Here, 暗香 (hidden fragrance) expresses subtlety and the unseen — beauty that reveals itself only through sensitivity.
From physical darkness to hidden action and inner obscurity, it encompasses both literal and symbolic meanings — the unseen depth beneath brightness.
In philosophy, it corresponds to yin, in Buddhism to ignorance, and in poetry to the quiet beauty of the unseen.
Thus, 暗 stands as a timeless symbol of mystery, secrecy, and the veiled side of existence — where truth awaits illumination.
- 日卜廿日 (AYTA)
- ⿰ 日 音