弑
- to kill one's superior;
It is a strictly hierarchical and moral term, used when a subject kills a ruler, a child kills a parent, or a subordinate kills a superior.
It does not mean ordinary killing; the crime is defined by violation of social and moral order.
Etymology
A phono-semantic compound:
殺 (죽일 살, “to kill”) — semantic component, in abbreviated form
式 (법 식) — phonetic component, provides the sound "si"
The character encodes the idea of ritualized or unlawful killing, specifically killing in defiance of established authority or norms.
Killing alone is insufficient for 弑:
The victim must be:
- a ruler
- a parent
- a legitimate superior
The act implies:
- moral outrage
- political disorder
- cosmic imbalance (in Confucian thought)
Usage in Korean
弑 is never used casually in any language.
In Korean and Chinese, it appears almost exclusively in:
- historical writing
- classical studies
- legal–moral discourse
Modern media may use it metaphorically for extreme betrayal, but this is stylistic, not literal.
弑害 (시해) — murder of a superior
弑君 (시군) — regicide by a subject
弑父 (시부) — patricide (classical usage)
弑逆 (시역) — treasonous murder
弑臣 (시신) — a minister who commits regicide (literary)
Words that derived from 弑
Additional notes
Comparison with related characters:
殺 — to kill (neutral, general)
害 — to harm, damage
弑 — to kill a superior (ethically charged)
逆 — rebellion, defiance (often paired with 弑)
弑 is a character of hierarchy, taboo, and moral transgression. It does not simply record a death, but judges an act—marking it as a violation of natural, familial, and political order.
Classical citations:
《春秋》 (Spring and Autumn Annals)
「臣弑其君。」
“A minister murdered his ruler.”
《左傳》 (Zuo Zhuan)
「弑君三十六,亡國五十二。」
“Thirty-six rulers were assassinated by their subjects, and fifty-two states perished.”
《史記》 (Records of the Grand Historian)
「子弑父,臣弑君,天下之大逆也。」
“For a son to kill his father, or a minister his ruler, is the greatest rebellion under Heaven.”
These citations show that 弑 is inseparable from moral condemnation and political chaos.
Alternative forms
弑 (U+5F11) — Traditional Chinese (mainland / classical)
弒 (U+5F12) — Traditional Chinese (Taiwan standard)
In Taiwan, 弒 is standard, and the lower-left component is written in the Taiwan form of 朮, with the sixth stroke not flicked upward. This is a glyph standard difference, not a semantic one.
- 大木戈心一 (KDIPM)
- ⿰ 杀 式