酷
- severe;
- harsh;
- extreme;
- ruthless;
Etymology
A phono-semantic compound:
酉 (wine, fermented liquid) — semantic component
告 (to announce) — phonetic component
In early usage, 酷 referred to strongly fermented wine—liquor so intense that it was sharp, biting, and overwhelming. From this concrete sensory meaning, the character developed metaphorical senses:
- excessive intensity
- severity beyond moderation
- harshness that overwhelms others
This semantic evolution parallels how many languages associate strong taste with cruelty or extremity.
Usage in Korean
가혹 (苛酷) — cruel, oppressive
혹독 (酷毒) — extremely harsh (weather, treatment)
잔혹 (殘酷) — brutal, cruel
These compounds preserve the classical negative sense.
Additional notes
Related characters (semantic field):
苛 — harsh; exacting
毒 — poisonous; vicious
烈 — fierce; intense
酷 — extreme severity, especially moral or physical
In modern spoken Chinese, 酷 is widely used as a phonetic loan for English "cool":
这个很酷 — “This is cool.”
This usage is semantically detached from the classical meaning and purely phonetic/stylistic.
In Classical Chinese, 酷 is strongly associated with harsh governance and severe punishment.
Common classical compounds:
酷刑 — cruel punishment
酷吏 — a ruthless official
苛酷 — harsh and oppressive
In Confucian political thought, 酷 often appears negatively, opposing ideals of benevolence (仁) and humane governance (德治).
Classical texts contrast:
仁 (benevolence) vs 酷 (cruel severity)
德 (virtue) vs 酷法 (harsh law)
Thus, 酷 frequently carries moral condemnation, not merely descriptive force.
Words that derived from 酷
- 一田竹土口 (MWHGR)
- ⿰ 酉 告