稱
- to name, to call, to weigh, to praise, to be suitable;
Etymology
Phono-semantic compound consisting of:
禾 (벼 화) — semantic element, referring to grain, indicating measurement or weighing of agricultural goods.
爯 (들 칭) — phonetic component, also carrying the meaning “to lift, to weigh.”
禾 + 爯 → 稱
literally “to weigh (grain),” hence “to measure,” and metaphorically “to name according to measure.”
The character thus unites practical measurement (禾) with conceptual assessment (爯) — representing both physical balance and verbal judgment.
Usage in Korean
名稱 (명칭) — name, title
稱讚 (칭찬) — to praise, commend
自稱 (자칭) — to call oneself
對稱 (대칭) — symmetry, correspondence
平稱 (평칭) — to balance evenly
稱職 (칭직) — competent, fit for one’s post
稱量 (칭량) — to weigh and measure
稱呼 (칭호) — to address, to call
稱心 (칭심) — satisfactory, pleasing
適稱 (적칭) — appropriately matched
Words that derived from 稱
Additional notes
In Confucian texts, the act of weighing (稱) became a metaphor for ethical balance and fairness.
稱物平施,謂之中庸。
“To distribute things in proper measure — this is the Mean.”
— Doctrine of the Mean (中庸)
Here, 稱 represents justice, proportionality, and moderation — qualities essential to moral governance and personal virtue.
In philosophy and statecraft, 稱 implies recognition of rightful identity or merit — “to call something by its true name.”
稱其德而立其名。
“Name him according to his virtue, and establish his title accordingly.”
This sense aligns with the Confucian principle of 正名 (정명) — rectification of names, ensuring that words match realities.
The phrase 稱心如意 (칭심여의) — “to be satisfied in heart and desire” — shows how 稱 evolved from external balance to inner harmony.
It expresses the ideal of a heart measured and content within the Dao.
心稱其事,乃得安然。
“When the heart and the deed are in balance, there is peace.”
- 竹木月土月 (HDBGB)
- ⿰ 禾 爯