斟
- to pour;
- to ladle;
- to deliberate;
- to consider carefully;
Etymology
A phono-semantic compound consisting of:
斗 (measuring ladle; dipper) — semantic component, relates to measuring grain or liquid with a ladle;
甚 — phonetic component, supplying the sound (짐 / zhēn).
Thus, the original image is of carefully measuring or pouring — which naturally led to the figurative meaning of “careful consideration.”
Semantic development:
- to ladle or measure liquid carefully;
- to pour wine ceremonially;
- to weigh options carefully;
- to deliberate or consider.
The semantic shift from physical measuring to mental evaluation is a classic example of metaphorical extension.
Usage in Korean
짐작 (斟酌) — to guess; to consider carefully
참작 (參酌) — to take into consideration
작심 (酌斟) — rare, classical inversion
Additional notes
Related characters:
酌 — to pour wine; to deliberate
量 — to measure
斗 — measuring dipper
酎 — aged wine
Among these, 斟 and 酌 are frequently paired (斟酌) to emphasize careful judgment.
Classical citations:
《詩經》 (The Book of Songs)
「斟酌既盈」
“Pouring and filling the cups.”
Later literary usage:
「當斟酌情理」
“One must carefully weigh reason and circumstance.”
Words that derived from 斟
- 廿女卜十 (TVYJ)
- ⿰ 甚 斗