懼
- to fear;
- to dread;
- to be afraid;
- to be in awe;
- to worry;
Etymology
A phono-semantic compound:
心 (heart; mind) — semantic component, placing the character in the domain of internal emotional states;
瞿 (startled; wide-eyed with alarm) — phonetic component, supplying the reading (jù / 구).
The phonetic element 瞿 is itself a rich pictorial character: it depicts a bird (隹) flanked by two eyes (目 + 目), evoking the wide-eyed, hyperalert gaze of a startled raptor scanning its surroundings for threat. This image — eyes wide open, body tense, attention fully drawn — is the physiological essence of fear, and its presence as the phonetic of 懼 gives the character a semantic underpinning that extends beyond mere sound.
The heart radical confirms that this alert, wide-eyed state is an inner emotional condition, not merely an outward posture.
Usage in Korean
恐懼 (공구) — fear; dread; terror; the standard modern compound for fear
畏懼 (외구) — to be in awe and fear of; reverent dread
懼怕 (구파) — to fear; to be afraid of
懼色 (구색) — a look of fear; an expression of fright
驚懼 (경구) — alarmed and afraid; startled with fear
無所畏懼 (무소외구) — fearless; without anything to fear; undaunted
臨危不懼 (임위불구) — to face danger without fear; to remain calm before a threat
Additional notes
At 21 strokes in traditional form, 懼 is among the most stroke-heavy characters in common classical use. The simplification to 惧 (replacing 瞿 with 具 as a simplified phonetic proxy) reduced the stroke count to 11, making it far more practical for everyday writing — though at the cost of the original phonetic's vividly startled-bird imagery.
Confucian moral framing of fear:
In the Confucian tradition, fear (懼) was not simply an emotion to be overcome or suppressed. Rather, the capacity to fear the right things — Heaven, moral consequences, the judgment of the wise — was a mark of virtue. The gentleman (君子) fears what deserves to be feared. This gave 懼 a dual moral weight: excessive or unfounded fear was weakness, but appropriate fear was wisdom.
Related characters (fear & alarm):
恐 — fear; apprehension (paired with 懼 in 恐懼)
畏 — reverent awe; fearful respect
悚 — frightened; chilled with fear
驚 — startled; alarmed; to cause fright
懾 — to be overawed; to intimidate into submission
矍 — to look around in alarm; startled (sibling character sharing 瞿 as component)
Among the fear characters, 懼 stands as the classical standard — broad, literary, and precise, carrying the full existential weight of dread through a character whose phonetic element depicts the wide, unblinking eyes of a frightened bird.
Classical citations
《春秋左傳》 (Zuo Tradition / Commentary of Zuo), c. 4th century BCE:
「夫大國難測也,懼有伏焉。」
"It is difficult to fathom the moves of a great state, and I feared an ambush."
One of the canonical classical uses of 懼, in the context of military caution and strategic wariness. The passage reflects the typical classical context of 懼: not simple personal timidity but prudent, reasoned apprehension before a superior power.
《禮記》 (Book of Rites):
「見物而目瞿,聞名而心動。」
"Seeing a thing startles the eyes; hearing a name stirs the heart."
This passage directly links 瞿 (the startled, wide-eyed response) and the heart's movement — the same pairing that constitutes 懼 itself: the physiological alertness of 瞿 becoming internalized as the emotional dread of 懼.
Words that derived from 懼
- 心月山土 (PBUG)
- ⿰ 忄 瞿