養
- to raise, to nourish;
Etymology
A phono-semantic compound:
食 (“food, to eat”) - provides the semantic element, indicating nourishment;
羊 (yang, “sheep”) - provides the phonetic element.
Usage in Korean
Strongly associated with the Confucian virtue of supporting and caring for parents (부양, 扶養).
Common in compounds:
養育 (양육) - to bring up, to rear;
扶養 (부양) - to support (family, dependents);
教養 (교양) - cultivation, refinement, manners;
保養 (보양) - to preserve health, recuperation;
營養 (영양) - nutrition;
療養 (요양) - medical care, convalescence.
Additional notes
In Confucianism, 養 is directly tied to 孝 (filial piety).
The Classic of Filial Piety (孝經) teaches that to nourish (養) one’s parents with food and care is the beginning of filial piety.
True 養 goes beyond material support, requiring respect, reverence, and moral cultivation.
Thus, 養 in the moral sense means not only feeding or caring for the body but also cultivating virtue in oneself and one’s family.
This concept links to other core characters:
孝 (효) - filial piety;
祖 (조) - ancestor, with ritual veneration;
親 (친) - parents, kin.
Alternative forms
In Traditional Chinese writing, the upper component ⺷ is written with its vertical stroke and diagonal stroke connected.
- 廿人戈日女 (TOIAV)
- ⿱ 𦍌 食