販
- to deal in;
- to trade in;
- to traffic;
By extension: commerce, trafficking, or dealing (sometimes with an illicit nuance in modern Chinese, e.g., human or drug trafficking).
In classical Chinese, 販 referred broadly to buying and selling for profit — trade or barter.
Etymology
Phono-semantic compound:
貝 (조개 패) — semantic component, denotes valuables, money, or trade (since shells were used as early currency).
反 (돌이킬 반) — phonetic component, provides the sound fàn / pan and implies movement or exchange (“turning back and forth”).
Thus 貝 + 反 → 販 — “to exchange valuables back and forth,” hence “to sell or trade.”
In Shuowen Jiezi (說文解字):
「販,市賈也。从貝,反聲。」
“販 means trading in the market; composed of 貝 and phonetic 反.”
This definition shows that 販 originally referred to market exchange, emphasizing movement and circulation of goods.
Usage in Korean
販賣 (판매) — sale; to sell
行販 (행판) — peddling; itinerant trade
小販 (소판) — vendor; street seller
密販 (밀판) — illicit trafficking; smuggling
人販 (인판) — human trafficker
毒販 (독판) — drug dealer; trafficker in poison
Words that derived from 販
Additional notes
In classical texts, 販 describes ordinary merchants and market life; in modern usage, it extends from general sales (판매) to negative contexts such as human or drug trade — preserving the core idea of exchange and circulation for profit.
Book of Han (漢書 · 食貨志):
「販夫販婦,負販而走。」
“Men and women who peddle goods, carrying wares upon their backs.” — refers to common traders and market vendors.
Zhuangzi (莊子 · 人間世):
「販夫販婦,皆有所樂。」
“Even peddlers and hawkers have their joys.” — showing 販 used neutrally for simple merchants.
In modern Chinese, 販 often carries neutral or negative connotations depending on context:
中性: 販賣 (to sell), 行販 (to peddle).
부정: 人販 (human trafficker), 毒販 (drug dealer).
- 月金竹水 (BCHE)
- ⿰ 貝 反