崩
- to collapse;
- to crumble;
- to fall;
Etymology
Phono-semantic compound consisting of:
山 (뫼 산) — semantic component, denoting mountain or elevation, signifying “collapse from height.”
朋 (벗 붕) — phonetic component, giving sound bung / bēng and connoting doubling or spreading.
Thus, 崩 originally depicts “a mountain collapsing downward.”
In Shuowen Jiezi (說文解字):
「崩,山壞也。从山,朋聲。」
“崩 means a mountain falling apart; composed of 山 (mountain) and phonetic 朋.”
The imagery evokes a lofty structure breaking down under its own weight, later extended to rulers or great figures “falling” from life or power.
Usage in Korean
崩壞 (붕괴) — collapse, destruction
天崩地裂 (천붕지렬) — heaven collapses and earth splits; catastrophic upheaval
崩潰 (붕궤) — collapse, breakdown (mental, social, or military)
崩落 (붕락) — to fall or cave in
崩沒 (붕몰) — to submerge and disappear (rare)
皇崩 (황붕) — the emperor’s death
Words that derived from 崩
Additional notes
In ancient ritual language, distinct characters were used for deaths according to rank:
天子 (황제): 崩 (붕) — “collapse of heaven”
諸侯 (제후): 薨 (훙) — “to pass away nobly”
大夫 (대부): 卒 (졸) — “to die”
士 / 庶人 (서민): 死 (사) — “to die (ordinary)”
逆臣 / 罪人 (역적): 斃 (폐) — “to be slain”
To kill one’s own ruler or parent: 弑 (시).
To kill another’s ruler or parent: 戕 (장).
To kill a criminal or traitor: 誅 (주).
Hence, 붕(崩) became the highest and most solemn term for death — a linguistic relic of hierarchical Confucian ritual culture.
In classical China, it rose to express the death of the Son of Heaven, embodying cosmic upheaval — “the heavens themselves collapsing.”
Book of Documents (書經 · 無逸篇):
「天崩地陷,獨不懼焉。」
“Though heaven falls and the earth sinks, he alone remains unafraid.”
Zuo Zhuan (左傳 · 昭公二十年):
「天子崩,諸侯薨,卿大夫卒。」
“When the Son of Heaven dies, he is said to have collapsed; when feudal lords die, they are said to have passed; ministers and nobles are said to have died.”
Shiji (史記 · 秦始皇本紀):
「始皇崩於沙丘。」
“The First Emperor died (collapsed) at Shaqiu.”
Though originally reserved for emperors, 崩 in modern Mandarin (bēng) now appears widely in both literal and figurative senses:
網站崩了 — “The website crashed.”
股票崩盤 — “The stock market collapsed.”
心態崩潰 — “to have a mental breakdown.”
The semantic evolution mirrors the shift from physical collapse to emotional or systemic breakdown.
Today, whether in moral, social, or digital contexts, 崩 continues to carry the connotation of sudden, irreversible collapse—a word bridging both natural and human catastrophe.
- 山月月 (UBB)
- ⿱ 山 朋