屠
- to slaughter;
- to kill;
- butcher;
Etymology
A phono-semantic compound:
尸 (corpse) — semantic component
者 (person / one who does) — phonetic component
Originally, it referred specifically to killing livestock, especially in the context of meat preparation. Because butchery involved carcasses, the 尸 radical was used to indicate the semantic field of death.
Original sense:
- slaughtering animals
- butchery as an occupation
Came to denote butchers, including the traditional East Asian caste known as 백정 (白丁) in Korean society
Extended meaning:
- killing people in large numbers
- mass killing or massacre
Because of this semantic expansion, 屠 often appears in historical and military contexts.
Usage in Korean
도살 (屠殺) — slaughter; massacre
도성 (屠城) — massacre of a city (historical usage)
Words that derived from 屠
Additional notes
屠 carries a stronger and harsher connotation than general verbs meaning “to kill.”
It often implies:
- intentional violence
- systematic killing
- large-scale destruction
Classical and historical usage:
屠城 (tú chéng)
- to massacre a city
- in historical texts, when 屠 appears before a city name, it indicates that the city was captured and its inhabitants were slaughtered.
屠國 (tú guó)
- literally “to slaughter a state”
- paradoxically used in classical texts to mean “to govern a state”, this reflects an older conceptual link between severe control, punishment, and rule, rather than literal destruction
- 尸十大日 (SJKA)
- ⿸ 尸 者