傷
- to wound, to injure, to hurt;
- injury, damage, sorrow;
Etymology
The character 傷 is generally interpreted as a compound ideograph, though sometimes classed as a phono-semantic compound:
人 (사람 인) — semantic element, denoting “person.”
矢 (화살 시) — graphic element, representing “arrow” or “piercing.”
昜 (볕 양) — phonetic element, providing the sound shāng.
The arrow (矢) striking or penetrating a person (人) conveys the idea of being wounded, and 昜 later contributed the phonetic value as the graph evolved.
Ancient forms confirm this interpretation: early bronze inscriptions clearly depict a human figure pierced by an arrow, making 傷 one of the oldest pictorially motivated characters expressing harm or injury.
Usage in Korean
負傷 (부상) — to be wounded; a wound
受傷 (수상) — injury, being hurt
外傷 (외상) — external wound
內傷 (내상) — internal injury; emotional trauma
損傷 (손상) — damage, impairment
創傷 (창상) — wound, trauma (esp. deep cut)
悲傷 (비상) — grief, sorrow (lit. “sad wound”)
重傷 (중상) — severe injury
傷心 (상심) — heartbroken; deeply hurt
傷害 (상해) — harm, injure (legal or moral sense)
Words that derived from 傷
Additional notes
In Confucian and literary texts, 傷 often transcends the literal wound to denote moral sensitivity or compassion.
It implies a heart “touched” by suffering — one who feels the pain of others.
見其哀而傷之。
“Seeing his sorrow, he was moved to compassion” — Book of Rites (禮記).
Here, 傷 carries the nuance of empathy and moral response, a mark of the humane person (仁者).
In Daoist or Tang poetry, 傷 expresses the fragile beauty of existence — sorrow for the passing of things (物哀).
傷春悲秋,情自難平。
“Moved by spring’s passing, grieved by autumn — the heart cannot be still.”
Thus, 傷 becomes the poetic emotion of transience, bridging grief and beauty.
In historical texts, 傷 is used for both physical wounds in battle and damage to morale or order.
Its counterpart 創 (창) emphasizes cutting or piercing, while 傷 can imply broader harm — including emotional or spiritual injury.
- 人人日竹 (OOAH)
- ⿰ 亻 𬀷