給
- to give;
- to supply;
- to provide;
Etymology
Phono-semantic compound:
糸 (가는실 멱) — semantic component, denotes thread or something connected or delivered.
合 (합할 합) — phonetic component, provides the sound gěi / geup and suggests joining, gathering, or combining.
Thus 糸 + 合 → 給 — “to join together (with threads),” later extended metaphorically to “connect by giving” or “provide.”
In Shuowen Jiezi (說文解字):
「給,足也。从糸,合聲。」
“給 means sufficiency; composed of 糸 and phonetic 合.”
This early sense of “to make sufficient” evolved into “to furnish, to supply” and eventually “to give.”
Usage in Korean
給與 (급여) — wage, salary; remuneration
供給 (공급) — supply; provision
給水 (급수) — water supply
給食 (급식) — meal provision; catering
給電 (급전) — power supply
給養 (급양) — provisioning; sustenance supply
給付 (급부) — payment; provision (in law or finance)
Words that derived from 給
Additional notes
Classical example (Zuo Zhuan · Duke Xi year 24):
「王使大夫賜晉侯,給其備。」
“The King sent an officer to present gifts to the Marquis of Jin, supplying him with provisions.”
Here 給 is used in the sense of “to furnish, to supply.”
In modern Chinese grammar, 給 functions as a coverb meaning “to” or “for”:
給你 (to you)
給我寫信 (write a letter to me)
被他給打了 (was beaten by him — colloquial passive usage).
In Korean Hanja , 給 is considered an advanced (고급) character, but appears frequently in administrative or technical vocabulary, chiefly in compound forms such as 給與 (급여) and 供給 (공급), denoting supply and provision — continuing its ancient sense of ensuring sufficiency and connection.
- 女火人一口 (VFOMR)
- ⿰ 糹 合