潤
- to moisten;
 - to enrich;
 - to make smooth;
 
The core meaning unites natural nourishment (water, moisture) and moral or social beneficence (to enrich or bless).
Etymology
A phono-semantic compound composed of:
水 (물 수) — semantic component, indicating relation to water or moisture.
閏 (윤달 윤) — phonetic component, giving the sound yun and conveying the idea of “adding, filling, or enriching.”
Thus 潤 literally means “to add moisture,” or “to make something full and rich as by water.”
In Shuowen Jiezi (說文解字):
「潤,潤澤也。从水,閏聲。」
“潤 means ‘to moisten, to make glossy’; composed of 水 (‘water’) and 閏 (‘phonetic’).”
Usage in Korean
潤滑 (윤활) — lubrication, smoothness
潤澤 (윤택) — moist, glossy, prosperous
滋潤 (자윤) — to nourish, to moisturize
潤色 (윤색) — to polish writing; to embellish a text
潤筆 (윤필) — writer’s fee (lit. “moistening the brush”)
潤喉 (윤후) — to moisten the throat
潤肌 (윤기) — supple skin; moisture in the complexion
潤物 (윤물) — to nourish things (as rain)
潤財 (윤재) — to bring profit, increase wealth
潤恩 (윤은) — imperial favor, grace
Words that derived from 潤
Additional notes
In classical philosophy, 潤 embodies the moral and cosmic principle of gentle beneficence — the way of nourishing all things without struggle.
In Confucian moral discourse, 潤 symbolizes beneficence that nourishes without ostentation — like gentle rain that sustains all life silently.
This imagery appears frequently in The Book of Songs (詩經) and Mencius (孟子):
「潤物無聲」 (“To moisten things without sound”) became a proverbial expression for quiet virtue and benevolent influence.
「春雨潤物細無聲。」 (孟子·盡心下)
“Spring rain moistens all things, softly, without a sound.”
(Often quoted from later poetry elaborating Mencian imagery.)
Here, 潤 conveys both the quiet nourishing power of nature and the ideal benevolent influence of virtue.
In Daoist cosmology, 潤 represents the soft, life-giving quality of water, which enriches without contention (上善若水).
It signifies the Yin aspect — nurturing, receptive, and harmonizing.
In Buddhist writing, 潤 is used to describe spiritual nourishment or compassionate grace that “softens the hearts of beings.”
E.g., 法潤眾生 — “the Dharma moistens all living beings.”
Its positive and life-giving associations made it a common character in personal names throughout East Asia, symbolizing grace, harmony, and prosperity.
- 水日弓土 (EANG)
 
- ⿰ 氵 閏